Pocket

Sponsored Link


YouTube動画“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語~シジンとモヨンのセリフ集~第1話④「会いたい」”のキム先生のネイティブ発音で、リスニング&リピート練習しましょう!

もちろん、ドラマそのものでリスニングするのが一番ですが、聞き取りにくいセリフもありますし、今のところ韓国語の字幕はありません。

ドラマとキム先生のYouTube動画を併用して、楽しみながら韓国語会話表現や単語の勉強を進めてください。

 

“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語会話~ユ・シジンとカン・モヨンのセリフ集~”の4回目をお届けします
20160425_「太陽の末裔」放送決定

こんにちは、韓流ライターのぼくでんです。

昨日の日曜日、キム先生と新大久保のマートへ買い出しに行ったついでに、Korea Plazaにも寄って、『太陽の末裔』のO.S.T.「Descendants of The Sun 태양의 후예 OST VOL.1」(ポスター付き)も買っちゃいました。

いまOSTの音楽を聴きながらブログを打ち込んでいるので、気分はのってます。

でも、「ポスターどこに貼ろうかな?」と口にしたら、「ポスター貼るのは絶対許さない」とキム先生から禁止令が出てしまいました。

さて、【キム先生の恋する韓国語塾】では、韓国ドラマを通して実際にネイティブが日常生活で使っている韓国語会話表現を興味をもって学べるように、韓国語の字幕の代わりとして、“主人公ユ・シジンとカン・モヨンのセリフのスクリプト韓日対訳文”、単語帳およびそのYouTube音声動画をお届けしています

カタカナ発音を併記して欲しいとか、何かご要望がありましたら、下記のフォームにご連絡ください。できるだけご希望に添えるよう頑張ります。

また、質問や間違いの指摘もよろしくお願いします。

それでは、さっそく【太陽の末裔】第1話④「会いたい」のあらすじを押さえながら、韓国語会話表現を学んでいきましょう!

 

【太陽の末裔】今日のフレーズ~“건강하게 돌아올 테니까, 영화봅시다, 나랑”(無事に戻ってくるつもりだから、映画観ましょう、僕と)~

病院の屋上からヘリで戦地へ飛び立つ際に、シジンがモヨンを誘う口説き文句です。

“건강하게 돌아올 테니까, 영화봅시다, 나랑.”

[コンガンハゲ トラオルテニカ ヨンファポプシダ ナラン]

(無事に戻ってくるつもりだから、映画観ましょう、僕と)

 

このフレーズのポイントは3点。

①キム先生によると、韓国でで「無事に戻ってくる」と言う場合、“무사히”(無事に)よりも、“건강하게”(健康に)を使うとのことです。

②“을 테니까”[ウルテニカ]は、「~するつもりだから」と、「自分の意思を示して⇒相手の行動を促す」フレーズですね。。

③“―ㅂ시다”[プシダ]は、「~しましょう」と勧誘を表すのでしたね。

 

【テレビでハングル講座】でも取り上げています。ぜひチェックしてくださいね。

“제가 할테니까

[チェガ ハルテニカ]

(僕がやりますから

 

【太陽の末裔】:“「いますぐ会いたい」2人だったが、戦地へ飛び立つことになったシジン”のあらすじとセリフ

第1話①「出会い」

第1話②「誤解」

第1話③「恋の芽生え」

最初は「暴力団の親分かも?」とシジンのことを警戒していたモヨン。

だが、共通の知り合いにユン・ミョンジュがいたということと、

シジンの「保安官」という軽いジョークに次第にモヨンの心は打ち解けていった。

さらに、シジンの身元も明かされ、「暴行疑惑」も完全に晴れた。

 

ごろつき連中からギボムを助け出したさい、数日前の北朝鮮軍との戦いでできた、お腹の傷口が広がったシジン。

その傷口を親身に縫ってあげる女医モヨン。

「1週間は消毒してくださいね」と指示され・・・、

シジン:주치의 해주는 겁니까? (主治医になってくれますか?)
モヨン:상처 소독하는데 주치의가 중요해요? (傷口の消毒するのに、主治医が重要ですか?)
シジン:중요해요. (重要です)
シジン:특히 주치의의 미모는. (特に主治医の美貌が)
モヨン:주치의 선택기준이 미모라면 더 나은 선택은 없어요. (主治医を選ぶ基準が美貌なら、私以外ないわね)

 

さらに、「プライベート・ライアン」ジョークも出て、2人の距離は急速に縮まる。

シジン:의사면 남친 없겠네요? 바빠서… (医者なら彼氏いないだろうな? 忙しくて・・・)
モヨン:군인이면 여친 없겠네요. 빡세서… (軍人なら彼女いないでしょうね。大変で・・・)

前回のお話はここまででした。

 

シーンは基地内。

モヨンの病院へ着ていく服選びに余念のないシジン。

部下:「着飾ってどこに行かれるんですか?」

部下:「明々後日、1時間半かけて消毒に行くそうです」

テヨン:「医者が可愛いんだ」

シジン:「軍病院には美人がいないからな」

   

病院にて、ギボムの治療費を肩代わりしてあげる親分肌のテヨン。

「どうやって組織から抜ければ?」とギボムが相談すると、

「見つからない場所(軍隊)へ行け」とテヨン。

 

一方、シジンはテヨンから傷口の消毒をしてもらうため治療室へ。

そこへ、急患の移動ベッドを押すモヨン。

一緒にベッドを押すのを手伝うシジン。

手術が終わり、集中治療室からモヨンが出てくると、すでにシジンの姿はない。

 

そのころシジンは軍のジムで、汗を流しながらトレーニングに励んでいた。

そこにモヨンからの電話が・・・・

(番組冒頭から50分後くらいの会話)

シジン 여보세요. もしもし
モヨン 유시진씨? ユ・シジンさん?
モヨン 강모연 입니다. カン・モヨンです。
シジン 끝났어요, 수술? 手術終わったの?
モヨン 네, 왔다가셨다면서요. ええ、せっかく来たのにお帰りになったそうですね。
シジン 의서한테 바람 맞긴 처음입니다. 医者からすっぽかされるのは初めてです。
モヨン 급한 수술이 있었어요. 緊急手術がありました。
シジン 살았습니까? 助かりました?
モヨン 네? え?
シジン 그 급한 환자. その急患。
モヨン 네, 살렸어요. ええ、助けました。
シジン 멋지네요. ステキですね。
シジン 이거 강 선생님 번호 입니까? これ、カン先生の電話番号ですか?
モヨン 네. ええ。
シジン 내 번호 딴거네요. 僕の電話番号、手に入れてたんだね。
モヨン 제 번호 저장하세요. 私の番号も登録してね。
シジン 내일은 꼭 보고 싶습니다. 明日は、ぜひお会いしたいです。 
モヨン 원래 이렇게 기승전결이 없어요? もともと、こんなふうに起承転結がない人なの?

(=唐突に話を切り出す人なの?) 

シジン 내일은 꼭 진료보고 싶다는 얘기 였는데… 明日はぜひ診療を受けたいっていう話だったんだけど・・・ 
モヨン 그니까요. そうなのよ。 
モヨン 그 얘기 였는데 나도. その話だったのに、私も。 
シジン 아니었는데. そうは聞こえなかったけど。 
モヨン 주치의를 이렇게 안믿어서야…약은 먹었어요? 主治医をこんなふうに信じないからには・・・ 薬は飲んでるの?
シジン 약 안먹으면 더 아픕니까? 薬を飲まないと、もっと痛くなりますか?
シジン 입원하고…머, 그럽니까? 入院して・・・まぁ、そういうことになりますか? 
モヨン 내일 예약 몇시가 좋아요? 明日、予約は何時がいいですか? 
シジン 그러지 말고 우리, 지금 볼래요? 明日じゃなくて、いま会わない? 
シジン 싫어요? いや? 
モヨン 안 싫어요. いやじゃないわ。 
モヨン 오세요. 来て。 

 

モヨンは、化粧をしながら鏡の中の自分に微笑む。

シジンは、病院のロビーに到着。

ロビーの大スクリーンに映し出される緊急ニュース。

そこには“아프카니스탄 UN 직원 2명 피랍”(アフガニスタンで国連職員2名拉致)の文字。

同時にシジンのスマホの着ベルが鳴る。

軍からの緊急招集命令だ。

エレベーターに乗り屋上へ向かうシジン。

すれ違いでロビーに到着したモヨン。

そのモヨンにシジンからの電話が入ります。

 

(番組冒頭から52分後くらいの会話)

モヨン 왔어요? 着いた?
シジン 네. 오긴 왔는데 일이 좀 생겨서 다시 가는 길입니다. ええ、来るには来たんだけど、ちょっと用ができて、戻る途中です。
モヨン 간다구요? 戻るですって?
モヨン 지금 어딘데요? いまどこなの?
シジン 옥상 입니다. 屋上です。
モヨン 옥상요? 屋上?
モヨン 어디 옥상요? どこの屋上?
(エレベーターに乗り、モヨンも屋上へ)  
モヨン 여기서 뭐해요? ここで何してるの?
モヨン (上空に現れたヘリを見て)응급인가봐요. 急患のようね。
モヨン 여기 말고 일층에서… ここではなく、1階で・・・
シジン 아뇨, 저 데리러 온 겁니다. いや、僕を連れ戻しに来ました。
モヨン 유시진 씨를요? ユ・シジンさんを?
モヨン 왜요? なぜ?
モヨン 혹시 전쟁 났어요? もしかして戦争が起こったの?
シジン 어딘가에선. どこかでね。
シジン 여긴 아니니깐 걱정 말아요. ここじゃないから心配しないで。
モヨン 그럼 무슨 일인데 헬기가 와서 데려가요.  じゃ何で、ヘリが来て、連れて行かれるの?
シジン 나중에 설명할게요.  あとで説明するよ。 
シジン 대신 약속 하나 합시다.  その代わり、一つ約束しよう。 
シジン 다음주 주말에 만납시다, 우리. 来週の週末、会いましょう、僕たち。 
シジン 병원 말고 다른데서. 病院ではなく、別の場所で。 
モヨン 치료 받으러 안 올거예요?  治療を受けに来ないの? 
シジン 건강하게 돌아올 테니까, 영화봅시다, 나랑. 無事に戻ってくるつもりだから、映画観ましょう、僕と。 
シジン 빨리!  시간 없어요. 早く答えて! 時間がないんだ。 
シジン 싫어요? 좋아요?  いや? いい? 
モヨン 좋아요.  いいわ。 
シジン 약속 한 겁니다.  約束したよ。 

(ここでOSTからの曲「Always」が流れます)

軍のヘリに駆け寄るシジン。

乗り込む瞬間、見つめ合うシジンとモヨン。

シジンは、不安も入り混じった、でも決意のこもった表情でヘリに乗り込む。

その姿を心配そうに、せつない表情で見送るモヨン。

 

軍用ヘリから軍用機に乗り換え7時間。

部隊はアフガニスタン上空に到着した。

軍の認識票を首から外す隊員たち。

隊員の一人が「なぜ認識票を外すのですか?」

「もし敵に殺されても、身元が割れないようにするためだ」と隊長のシジン。

隊員たちの顔が引き締まる。

ハッチが開き、さあ出動だ。

 

【太陽の末裔】:“「いますぐ会いたい」2人だったが、戦地へ飛び立つことになったシジン”の会話の韓日単語帳

―면서요 ~なんですってね
바람 맞다 すっぽかされる
급한 수술 緊急手術
살려주다 救ってやる、助けてやる
멋지다 すてきだ、すばらしい
번호 따다(←딴거네요) 電話番号を手に入れる
번호 저장하다  電話番号を登録する(←貯蔵する) 
원래 [ウォルレ] もともと、元来
기승전결 起承転結
진료보다 診療を受ける
안믿어서야~ 信じないからには~
볼래요?  会いませんか? 
오긴 왔는데  来るには来たんだけど 
가는 길  戻る途中 
옥상  屋上 
― 인가봐요 ~のようね 
데리러 오다  連れ戻しに来た 
전쟁 났다  戦争が起こった 
헬기  ヘリコプター 
나중에  後で 
건강하게 돌아올 테니까  無事に戻って来るつもりだから 

 

国連職員2名が拉致されたアフガニスタンの地へ飛び立ったシジン。

それを不安そうに見送ったモヨン。

第1話からドラスティックかつドラマティックに始まった2人の行方今後どうなっていくのでしょうか?

 

韓国ドラマ【太陽の末裔】の続きのシーンもすぐにアップします。

乞うご期待ください!

 ↓↓↓

第2話「すれ違い」

第3話「ウルクでの再会」

 

他の回のあらすじとセリフは、

 ↓↓↓

第1話①「出会い」

第1話②「誤解」

第1話③「恋の芽生え」

第2話 「すれ違い」

第3話 「ウルクでの再会」

第4話 「ワインで初キス」

第5話 「千回に一回のキス」

第6話 「目が合う瞬間」

第7話 「悲しい選択」

第8話 「星空をごらん」

第9話 「地雷効果で告白」

第10話 「愛とは与えること」

第11話「モヨンが生きる祖国を守る!」

第12話「世界で一番好き☆」

第13話「ちょっと百貨店まで」

第14話「ハッピーエンドかな?」

第15話「2通の遺書」

第16話・前編「百年に一度の雪」

第16話・後編「思い出のウルクの海辺へ」

【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№1(第1話~第8話)

【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№2(第9話~第16話)

 

***************

太陽の末裔 Love Under The Sun Blu-ray SET2

☆写真満載ブックレット!

☆キャストインタビュー!!

☆メイキング映像など約62分を収録した特典ディスク付き!!!

  ↓↓↓

 

 

***************

韓流ライターぼくでんTwitter

  ↓↓↓

@bokuden11

 

 

***************

“新・韓流”アイドル情報

キム先生オススメの“新・韓流”アイドル~「ノーティーボーイズ(NAUGHTY BOYS)旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!

韓国語のファンレター、ラブレターの書き方はこちら

 韓流スターへのファンレター例文~「太陽の末裔」主演女優ソン・へギョ(송혜교)宛編~

看護師役で出演したSHINeeオニュの最新情報はこちら

 NEWシングル『君のせいで』を発売の韓流アイドルSHINeeがTBSテレビ【王様のブランチ】に出演(2016年5月14日)~韓国ドラマ『太陽の末裔』に出演したオニュ(온유)も登場~

2016年、韓米で公開の映画 『ドンジュ』(동주)

Sponsored Link

NHK【まいにちハングル講座】ハングル俳句「尹東柱」(ユン・ドンジュ)~2016年韓国で映画『ドンジュ』(동주)公開

Sponsored Link