Pocket

Sponsored Link


↑↑↑

YouTubeの“NHK【テレビでハングル講座】_第5話_「おもてなし会話に挑戦」と「授業前のひととき」スキットを通して、GOT7に近づこう!~キム先生の音声動画~”と当ブログ内の単語帳を併せてご活用ください。

 

【キム先生の恋する韓国語塾】の三本立て(月末は四本立て)企画について

 

みなさん、お久しぶりです。

キム先生の旦那のぼくでんです。

ゴールデンウイークはいかがお過ごしでしたか?

【テレビでハングル講座】スノク学園の授業も5月を迎えました。

今月も一緒にハングル講座を楽しみましょう。

 

*****************

“GOT7「授業前のひととき」スキットに特化した企画”について再確認しておきます。

①JB「おもてなし会話に挑戦」とGOT7「授業前のひととき」スキットを通して、GOT7に近づこう!~キム先生の音声動画~

2つのスキット(ハングルと日本語)のスクロールに合わせて、キム先生がゆっくり目に読み上げるYouTube音声動画です。

②JB「おもてなし会話に挑戦」スキット・フレーズ表

どこでも予習・復習ができるようにハングル、カタカナ発音、日本語訳に分けて、見やすい表を作りました。

③GOT7「授業前のひととき」スキット単語帳

余計な文法的説明抜きに、フレーズ・単語(カタカナ発音も含めて)を単語帳にまとめました。

入門者・初心者の方もいらっしゃると思うので、簡単な単語も含めるようにしています。

単語は会話順に並んでいるので、上記のYouTube動画の音声を聴きながら、フレーズ・単語を眺めていただいても効果的です。

④“GOT7のホームルーム”の会話と単語帳、キム先生の音声動画

月末の放送終了後にアップロードします。

************

それでは、今月はJuniorとの「おもてなし会話に挑戦」とGOT7「授業前のひととき」スキットを通して、GOT7に近づきましょう!

 

今月のテーマは道案内-「おもてなし会話に挑戦」スキット・フレーズ表

 

JBと2人きりの会話が楽しめた、4月の「おもてなし会話に挑戦」コーナー。

第2話では、JBが「壁ドン」風に、落とした手帳を手渡してくれるシーンにドキドキ。

第3話は、JBと運命の再会。

第4話では、名前も知らない間柄だったJBと、ついに自己紹介の挨拶。

さらに“시랑합니다.”(サランハムニダ=「愛してます」)と、いきなり愛の告白!まで。

今後どのような展開になっていくのかハラハラしていたら、

第5話からは、会話の相手がJuniorに交代。

日本を訪れたJuniorに声をかけ、いろいろ道案内していきます。

 

あなた 저기요. チョギヨ あのー。
あなた 한국 사람이에요? ハングク サラミエヨ? 韓国人ですか?
Junior 네, 한국 사람이에요. ネ、ハングク サラミエヨ はい、韓国人です。

 

渡部秀さんの授業と会話

渡辺秀さんも、この「おもてなし会話に挑戦」しました。

「K(ㄱ)パッチムを意識して発音しました」

「発音はまだまだ難しいところがあるんですけど、저기요.を習うだけで、話の始まりのリズムをつかみやすくなりました」と渡部秀さん。

今日の秀ノート”には、

한국 사람이에요?が書き込まれました。

 

“저기요.”(おもてなしの心を添えるミニ表現)は、

「あのー」「すみません」と路上やお店で声をかけるときに使いますが、

渡辺秀さんはスノク先生から、

「저기요は、自分が相手に近づき声をかけるイメージ」

「여기요は、自分は動かず、相手を呼ぶイメージ」と教わりました。

 

さらに、

“이에요”は、“입니다”よりも日常会話でよく使う。

“입니다”は、初対面のあいさつやニュース、空港のアナウンスなどで使われることを学びました。

 

さらにさらに、

“방학이에요?”は、“학”に“K(ㄱ)パッチム”があるので、“이에요”ですが、

“휴가예요?”“가”には、パッチムがないので、“이と에”を合体させて→“예요”となることも学びました。

そして、“예요”は、「イェヨ」ではなく、「エヨ」と発音することも習得しました。

 

もう一つ、

疑問の表現は「?」を付けて、語尾を上げればいいということも学びました。

日本語でも同じように、「行く」と「行く?」を発音するとき、語尾を下げたり上げたりしますよね。

 

こうして渡部秀さんは、「今までは基礎をやってきて、単語・単語でやってきたんですけど」

「ついに本格的な文章に入ってきたな」

「連音化もそうですけど、文章をつなげていくというとこが、これから大事になってくのかな」

と今後の学習への構えを語ってます。

 

渡部秀の<休み時間―ウィスと秀の自主練習>

以上の授業内容の復習として、渡部秀さんはウィスさんと実践会話練習をしました。

저기요. チョギヨ あのー。
한국 사람이에요? ハングク サラミエヨ? 韓国人ですか?
ウィス 네, 한국 사람이에요. ネ、ハングク サラミエヨ はい、韓国人です。
ウィス 일본 사람이에요? イルボン  サラミエヨ? 日本人ですか?
네, 일본 사람이에요. ネ、イルボン  サラミエヨ はい、日本人です。
ウィス 배우예요? ペウエヨ? 俳優ですか?
ウィス 잘 생겼네. チャル センギョンネ カッコイイなあ。
네, 배우예요. ネ、ペウエヨ はい、俳優です。
방학이에요? パンハギエ (学生の)休みですか?
ウィス 휴가요. ヒュガ 休暇です。
学生のように若く見られたウィスさんが↓
ウィス 감사합니다. カムサハムニダ ありがとうございます。
감사합니다. カムサハムニダ ありがとうございます。
2人はぶつかりそうになって↓
ウィス 괜찮아요? クェンチャナヨ? 大丈夫ですか?
괜찮아요. ネ、クェンチャナヨ 大丈夫です。
ウィス 그럼 가겠습니다. クロム カゲッスムニダ じゃあ、行きます。
ウィス 안녕히 계세요. アンニョンヒ ゲセヨ さようなら。
안녕히 가세요. アンニョンヒ ガセヨ さようなら。

 

渡部秀さんの“連休中の秀ノート”は・・・

連休中も渡部秀さんはたくさん勉強していました。

秀ノートを覗くと・・・、

チャ・ジャ  チャ!

 자자       차차

 자자       차차

 자자       차차

と何度も書き取り練習をしています。

しかも、激音の“차”の発音「チャ」には強く発音するという意味で、!マークまで付いています。

さらに激音を意味する“차”の左側の上の棒点について、「少し小さく」書くと注意点も書き込んでいます。

渡部秀さん。

相変わらず勉強熱心です。

 

CNBLUEインタビュー:メンバー内の流行語は韓国ドラマ『太陽の末裔』(태양의 후예)のセリフネタと「대박」(テバク)

 

(インタビューは、CNBLUEの曲외톨이야」[ウェトリヤ]「一人ぼっち」で始まりました)

大人気の韓国の4人組バンドCNBLUE。

2010年に韓国、2011年に日本でメジャーデビューを果たします。

 

(ここで、BGMは「Puzzle」に切り替わります)

CNBLUEは今年5月、日本10枚目となるシングル「Puzzle」をリリースしました。

 

まず、ウィスさんがCNBLUEの新曲「Puzzle」について質問し、ギター&ボーカルのジョン・ヨンファ(정용화)が答えます。

싱글 ‘퍼즐’ ― 씨엔블루가 처음으로 부르는 웨딩송 이라고 들었는데요. シングル「Puzzle」―CNBLUEが初めて歌うウェディングソングだそうですね。
어떤 노래인지 설명해주세요. どんな曲なのか教えてください。
‘퍼즐’이라는 소재자체가 웨딩과는 관련 없을것 같지만,  「パズル」という題材自体は、結婚式とは関係がないかもしれませんが、
가사를 전체적으로 봤을 때는 잘 어울리니까 주제를 잘 지켜봐주시면서 들으면 좋을 것 같습니다. 歌詞全体でとらえると、しっくりくるので、そのテーマをしっかり聞いていただければと思います。

 

次に(Q)「CNBLUEのような若手バンドの活躍で、韓国音楽シーンに変化はありましたか?」

(A)「こういう話をするのはせん越ですが、やはり僕たちがポピュラーな音楽をすることで、若い人たちや多くの方に、僕たちを通してバンド音楽をより身近に感じていただくきっかけとして少しは役に立ったのではないかと思います」ジョン・ヨンファ

(Q)「CNBLUEが今後共演したいアーティストは?」

(A1)「日本にはかっこいいバンドが多いので、例えばONE OK ROCKとかRADWIMPSとか、そういうかっこいいバンドと共演してみたいです」(イ・ジュンヒョン=이종현=ギター&ボーカル)

(A2)「僕たちはあまりコラボレーションをしないバンドですが、今後、バンドやヒップホップミュージシャンとコラボレーシションしたら、すごく相乗効果があるのではないかと思います」(イ・ジョンシン=이정신=ベース)

(Q)(2009年から半年間、日本でインディーズ活動を行っていたCNBLUEに)「暮らしてみて分かった韓国との違いは?」

(A)「韓国の方が日本に来ると、交通のことで困ることが多いと思います。特に地下鉄(電車)の場合、路線が多すぎるので、どうしたらいいか分からない―そんな人を見かけたら、手助けすると助かると思います」(カン・ミンヒョク=강민혁=ドラム)

 

ウィスさんは、最近CNBLUEのメンバー内で使う「新語・流行語」についても聞いています。

옛날부터 유행 이었던 “대박” 이라는 단어. 前から流行していた言葉なんですが、「テバク」という言葉。
알고 계신 분들도 계실텐데, “대박!”(テバク!) もうすでにご存知の方もいらっしゃると思いますが、「最高!」
요즘 드라마에서 한창 인기있는 말인데, 끝이 “입니다”로 끝나는 말투 많이 쓰더라구요. 最近ドラマでかなり人気のある言葉ですが、語尾が「イムニダ」で終わる話し方をよく使います。
“하지 말입니다.(―チ マリムニダ) 「~であります」
오늘 팬미팅 너무 재밌지 말입니다. 「今日のファンミーティングはとても楽しくあります」
이런말 많이 쓰더라구요. こんな言葉をよく使ってます。
약간 격식있는 말이고 딱딱한 말투인데 요즘 드라마로 인기있는 말입니다. ちょっとフォーマルで硬い口調ですが、最近ドラマで人気のある言葉の一つです。

 

その韓国ドラマとは『太陽の末裔』(태양의 후예)です。

すでに【キム先生の恋する韓国語塾】でも、みなさんに「おすすめの韓ドラ」として『太陽の末裔』紹介し、

さらに、主人公の韓日セリフ集の企画も始めています。

 

CNBLUEメンバー内の流行語=“―지 말입니다.”(であります)

例えば、韓国ドラマ『太陽の末裔』の第1話の軍人シジンとテヨンの会話シーンを覗いてみると・・・

射的場でゲットしたぬいぐるみを隣に置いて、カフェの椅子に腰掛けるシジンに対し、テヨンがこう言います。

“중대장님도 잘 어울리지 말입니다.”(中隊長もたいへんお似合いであります

こんな感じで、『太陽の末裔』の中では、この流行語がひっきりなしに登場します。

ぜひ【キム先生の恋する韓国語塾】で一緒に楽しみながら、『太陽の末裔』のセリフで韓国の流行語を学んでいきましょう!

 

最後に、ハングル講座で勉強を始めた皆さんへCNBLUEからの応援メッセージです。

「皆さんが一生懸命にハングルの勉強をされて、僕たちCNBLUEと会話できる日が来たらいいと思います。ファイティン! 대박!」(정용화=ジョン・ヨンファ=ギター&ボーカル)

 

「대박」の意味は「超」「ヤバい」「マジ」「大ヒット」など“超絶”感

さらに、CNBLUEのもう一つの流行語「대박」。

「대박」にはいろいろな意味があります。

「最高」「超~」「ヤバい」「大当たり」「大ヒット」「大人気」「大儲け」など、

使われるケースごとに日本語訳はさまざまですが、ニュアンスは同じです。

 

キム先生も・・・、

お店にあまりに人が多くて、

“그가게에 대박 났다.”(そのお店にはめちゃ人がいっぱい!)

食べた料理があまりに美味しくて、

“대박!”(ヤバイ!)

などと流行語を使ってます。

 

BIGBANの대성(テソン)のトロット曲「대박이야」「超最高!」という感じです。

日本でもモーニング娘が「恋愛レボリューション1」で超超超超いい感じ”って歌ってましたよね。

そんな感じです。

「超」と言えば北島康介の名セリフキモチいい」を思い出しますが、「대박」はそんな感覚です。

 

さらに、「おすすめの韓ドラ」の投稿でも、

“한국과 중국에서 대박 드라마 ‘태양의 후예’, 6 월에 일본에서도 방송”

(韓国と中国で大当たりのドラマ『太陽の末裔』、6月に日本でも放送)

の中で“대박”[テバク]「大当たり」「大ヒット」の意味でこの流行語が出てきます。

 

ところで、「대박」(テバク)と言えば・・・・、

2016年5月15日よりチャングンソク主演の韓国ドラマ「대박」(テバク)、kntvで放送開始

2016年5月15日よりkntvで、韓国の歴史ドラマ「대박」(テバク)の放送(全24話)が始まりました。

主演はチャングンソクです。

CNBLUEのメンバー間でも流行っているという流行語“대박”。

日本でも「대박」(テバク)=大ヒットとなるでしょうか?

kntvを視聴できる方は、ぜひ一度ご覧になってください。

 

インターミションでのJBとジャクソンの言葉

JBは、僕たちに優しく微笑みながら、スノク学園の校訓でもある、

“하면 된다!”(やればできる!)

中国出身のジャクソンは、自らの経験も踏まえながら、

“말하고 말하고 자꾸 말해봐요!”(話して、話して、ドンドン話してみましょう!)

と、韓国語を勉強するコツを伝えてくれました。

 

今週のGOT7「授業前のひととき」スキット単語帳

 

(1) 출석 부르다 チュルソク プルダ 出席をとる 
(2) 옆 학교 ヨパッキョ 隣の学校 
(3) 여학생한테 ヨハクセン ハンテ 女子学生から
(4) 러브 레터 ロブレト ラブレター 
(5) 받은 거 아야? パドゥンゴ アニャ? もらったんじゃない? 
(6) 좋겠다 チョッケッタ いいなぁ
(7) 부럽다 プロプタ うらやましい 
(8) 성실하다 ソンシラダ まじめだ、誠実だ 
(9) 노트 ノトゥ ノート 
(10) 좀 빌려줘. ジョム ピルリョジュォ ちょっと貸して
(11) 자기 얼굴만 チャギ オルグルマン 自分の顔ばかり 
(12) 이제 イジェ もう、そろそろ 
(13) 질리지도 않냐? チルリジド アンニャ? 飽きもしないのか? 
(14) 거울 コウル 鏡 
(15) 치워!(←치우다) チウォ 片付けて! 
(16) 들어야지 トゥロヤジ 聞かないと 
(17) 예쁜 여자 イェップン ヨジャ 可愛い女の子 
(18) 지나가다 チナガダ 通り過ぎる 

 

居眠りをしていたジャクソン。

渡部秀さんも、

「授業中、僕もほとんど寝ていたので、ジャクソン君の気持ちはすごく分かります」とのことでした。

 

 

YouTube動画とブログの単語帳で、いつでもどこでも隙間時間に勉強し、GOT7をより身近に感じながら、韓国語もレベルアップしてください。

それでは、次週の「おもてなし会話に挑戦」とGOT7「授業前のひととき」スキット企画をお楽しみに。

 

*****************

5月の【テレビでハングル講座】第6話は、

2016年5月18日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第6話_「あゆむのソウル日記(서울 일기)」で韓国語学校体験入学~「おもてなし会話に挑戦」と「授業前のひととき」を通して、GOT7に近づこう!~

 

先月の【テレビでハングル講座】第4話は、

 2016年4月27日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第4話_自己紹介でJBにいきなり愛の告白!?_「おもてなし会話に挑戦」と「授業前のひととき」を通して、GOT7に迫ろう!~キム先生の音声動画と単語帳~

 

*****************

(最新ニュース)

新たな企画が5月7日からスタートしました!

 韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예)で学ぶ韓国語会話~ユ・シジンとカン・モヨンの韓日英セリフ集~第1話①をぜひご覧ください。

********************

韓流アイドルZEUS(ゼウス)の入隊に完全密着!インソクは実家のあるテジョン(大田)へ「明日からの職業は軍人」(2016年5月12日フジテレビ「ノンストップ」)

 

NHKテレビでハングル講座にも出演したSHINeeの最新情報はこちら

 NEWシングル『君のせいで』を発売の韓流アイドルSHINeeがTBSテレビ【王様のブランチ】に出演(2016年5月14日)~韓国ドラマ『太陽の末裔』に出演したオニュ(온유)も登場~

********************

この機会に“今日のハングルニュース”YouTubeチャンネル登録よろしくお願いします!
Sponsored Link

Sponsored Link