↑↑↑
私ぼくでんが書き下ろした【「太陽の末裔」(태양의 후예/Descendants of the Sun/テヤンエフエ)でユ・シジン役を演じた主演男優ソン・ジュンギ(송중기/宋仲基)宛ファンレター例文】を、キム先生が読み上げるYouTube音声動画です。今回の例文にはカタカナ発音は付けていないので、キム先生のネイティブ韓国語で発音を確認したり、耳慣らしをしてください。
Contents
私ぼくでんが、韓流スターへのファンレター・シリーズの第2弾を書くことになった理由
こんちには、キム先生の旦那のぼくでんです。
前回は、韓国ドラマ「太陽の末裔」でカン・モヨン役を演じた主演女優のソン・ヘギョ(송혜교/宋慧敎)さん宛てのファンレター例文を書きました。
でも、うちのサイト訪問者は女性が圧倒的に多いので、男優や男性歌手向けのファンレター例文の構想を抱いていました。
そこで、キム先生に「太陽の末裔」主演男優ソン・ジュンギ(송중기)宛てのファンレターを書いてくれるよう頼みました。
すると、キム先生からは「オッパが書いて。私が添削するから」との指示が・・・。
そんなわけで、今回掲載する例文の2倍の量のファンレター原文を書き上げ、キム先生から「これはストーカーみたい」などとダメ出しを頂いた部分を削って完成させました。
僕は男ですが、女性ファンの気持ちになって(だから内容はフィクションです)一生懸命書きましたので、ぜひご参考になさってください。
今回は、実際にソン・ジュンギ(송중기)さんの宛先にファンレターを送ろうかなと思ったんですけど、やっぱりやめました。
デジタル情報だけでなく、リアルなファンレターお見せしようとファンレターの実物を作成してみました。
せっかく作ったので、ソン・ジュンギ(송중기)さんに送ってどんな反応が帰ってくるか試してみようかとも思ったのですが、それではソン・ジュンギさんのファンの方が例文を参考にしにくくなってしまうでしょうし、「보쿠덴(ぼくでん)」名で書いてあってちょっと変なので、直接送るのは取り止めました。
ですからご自由に参考になさってください。
ソン・ジュンギ(송중기)さんのファンレター宛先
(※)下の表の右側には、理解しやすいように日本語訳を付けました。
(우) 06059 | (〒)06059 |
서울특별시 강남구 | ソウル特別市 江南(カンナム)区 |
선릉로 131길 16
우노빌딩 6층 (논현동) |
宣陵路(ソンヌンノ)131キル 16
ウノビル6階(論峴洞/ノニョンドン) |
블러썸 엔터테인먼트 | Blossom Entertainment |
송중기 씨 | ソン・ジュンギさん |
ファンレター実物写真
★今回は、「日本から」ということをアピールするために、日本の伝統芸能のレターセットを使いました。
ファンレター封筒実物写真
★表書きには、
①赤字で「AIR MAIL」
②「KOREA」
③郵便番号
④住所
⑤所属事務所名
⑥名前
★裏書(差出人)は、「JAPAN」を入れてから、自分の住所・氏名を日本語で書いてください。
★封筒も伝統芸能の絵柄のものを使用。
★切手も能登半島・輪島の「御陣乗太鼓」の記念切手を使用。
★国際普通郵便で25グラム以下なので、90円分の切手を貼ってあります。
(切手代はここを参照⇒JP料金表)
***************
今回の講義は、三部構成でいきます。
1)ファンレターの構成とポイント解説
2)【太陽の末裔】(태양의 후예)主演男優ソン・ジュンギ(송중기)宛てのファンレター例文
3)今日の重要フレーズ
1)ファンレターの構成とポイント解説
ファンレターの構成(起承転結)
ファンレターと言っても、ラブレターや一般の手紙とさほど変わりはありません。
心さえこもっていれば、基本的に好きなことを、好きなように書けばいいです。
でも、とりとめのない内容だと手紙をもらった相手も困るので、基本線だけは押さえておいた方が、相手にとっても読みやすいし、書く方にとっても書きやすいでしょう。
やはり手紙の基本は「起承転結」。
①簡単な挨拶と自己紹介(起)
②ファンになった経緯(承)
③韓流スターの最近の活躍への感想や想いなど(転)
④応援と結びの言葉(結)
この枠組みを基本としつつ、自由にお書きください。
ファンレターを書く際のポイント
「言葉のキャッチボール」
これをできるだけオススメします。
今回も、テレビや雑誌のインタビューなどでソン・ジュンギさんが語ったこと(「温泉に行きたい」「もんじゃ焼きが好き」など)に対する話なども盛り込みました。
しかし、長すぎるということで、キム先生にほとんどカットされてしまいました。
とにかく一方的に語りかけるよりは、「言葉のキャッチボール」をした方が相手の心に届くと思います。
2)「太陽の末裔」(태양의 후예)主演男優ソン・ジュンギ(송중기)宛ての韓国語ファンレター例文~9月8日“ソウルドラマアワード2016”での演技者賞受賞おめでとうございます!~
(※)赤色の例文は、「今日の重要フレーズ」です。
(※)韓日対照しやすいように、ところどころ単語にピンク色を付けてあります。
(※)4部(起承転結)構成で分けてあります。
①簡単な挨拶と自己紹介(起) | |
송중기 씨에게 | ソン・ジュンギ様へ。 |
안녕하세요? | こんにちは。 |
저는 보쿠덴이라고 합니다. | 私はぼくでんと申します。 |
송중기 씨를 너무 좋아해서 한국어로 내 마음을 전하고 싶어서 열심히 한국어 공부를 했습니다. | ソン・ジュンギさんのことが好きで好きで、韓国語で私の気持ちをお伝えしたくて、一生懸命に韓国語を勉強しました。 |
그래서 이번에 드디어! 첫번째 팬레터를 보낼 수 있게 되었습니다. | そして今回ついに! 初めてのファンレターをお届けすることができました。 |
②ファンになった経緯(承) | |
제가 송중기 씨를 처음 본 것은 드라마 “성규관 스켄들” 이었습니다. | 私がソン・ジュンギさんを初めて見たのは、ドラマ「トキメキ成均館スキャンダル」でした。 |
중기 씨는 여성스럽고 분위기 있는 플레이보이인 구용하 역할을 맡았었네요. | ジュンギさんは女性的で、雰囲気があるプレイボーイのク・ヨンハ役を演じましたね。 |
그 투명감 있는 피부. | その透明感ある肌。 |
그 상쾌하게 웃는 얼굴. | その爽やかな笑顔。 |
그 가뿐한 말투. | その軽やかな口調。 |
그냥 보기만해도 너무 좋았습니다. | ただ見ているだけで、とてもステキでした。 |
저는 진짜로 송중기 씨에게 빠졌습니다. | 私はすっかりソン・ジュンギさんのとりこになってしまいました。 |
③韓流スターの最近の活躍への感想や想いなど(転) | |
그리고 이번 드라마 “태양의 후예”. | そして、今回のドラマ「太陽の末裔」。 |
저는 완전히 강모연 역할이 되어서 | 私は完全にカン・モヨン役になりきって、 |
어느 장면에서는 중기 씨랑 같이 별을 바라보고 | あるシーンでは、ジュンギさんと一緒に星空を眺め、 |
어느 장면에서는 중기 씨랑 같이 차를 타면서 벼랑에서 떨어지고 | あるシーンでは、ジュンギさんと一緒に車で崖から落ち、 |
어느 장면에서는 당신의 뜨거운 입술을 느꼈습니다. | あるシーンでは、あなたの熱い唇を感じていました。 |
TV 속의 중기 씨랑 같이 보냈던 이 한여름을 저는 잊지 않겠습니다. | TVの中のジュンギさんと一緒に過ごしたこのひと夏を、私は忘れられないことでしょう。 |
지금도 가끔 제가 제일 좋아하는 유시진의 대사를 떠올립니다. | 今もときどき、私が一番好きなユ・シジンのセリフを思い出します。 |
“그 어려운 걸 자꾸 해냅니다, 내가.” | 「その難しいことをいつもやってのけるんです、僕は」。 |
그래도 역시 진짜의 송중기 씨를 빨리 보고 싶습니다. | でも、やっぱり本物のソン・ジュンギさんに早くお会いしたいです。 |
올해 4월 부터 서울, 베이징, 홍콩, 상하이 등에서 팬미팅을 하고 있으신데 일본에는 언제쯤 오시나요? | 今年の4月からソウル、北京、香港、上海などでファンミーティングを行っていらっしゃいますが、日本にはいつ頃いらっしゃるのでしょうか? |
많이 기대하고 있고 많이 기다리고 있습니다. | 期待はふくらみ、とても待ち遠しいです。 |
곧 기쁜 날이 오겠지요? | もうすぐそんなうれしい日がやって来ますよね? |
④応援と結びの言葉(結) | |
참!! 오는 9월19일에 맞이하는 서른 한살의 생일을 미리 축하드립니다. | あっ、そうだ!! 来る9月19日に迎える31歳の誕生日、前もってお祝い申し上げます。 |
그리고 오늘(9월8일) “Seoul International Drama Awards 2016”에서 연기자상 수상하신 것도 진심으로 축하드려요. | そして、今日(9月8日)“ソウルドラマアワード2016”での演技者賞を受賞なさったことも、心からお祝いいたします。 |
앞으로도 언제까지나 계속 응원 할 겁니다. | これからも、いつまでも応援し続けます。 |
당신만을 기다리는 보쿠덴 | あなただけに想いを寄せるぼくでん。 |
3)今日の重要フレーズ
1)제가 송중기 씨를 처음 본 것은 드라마 “성규관 스켄들” 이었습니다.
(私がソン・ジュンギさんを初めて見たのは、ドラマ「トキメキ成均館スキャンダル」でした)
いろいろ応用して使ってください。
2)저는 진짜로 송중기 씨에게 빠졌습니다.
(私はすっかりソン・ジュンギさんのとりこになってしまいました/はまってしまいました)
これは、ファンレターやラブレターでどんどん使ってください。
3)저는 완전히 강모연 역할이 되어서 어느 장면에서는 중기 씨랑 같이 별을 바라보고…
(私は完全にカン・モヨン役になりきって、あるシーンでは、ジュンギさんと一緒に星空を眺め・・・)
これも応用してファンレターに利用してください。
4)TV 속의 중기 씨랑 같이 보냈던 이 한여름을 저는 잊지 않겠습니다.
(TVの中のジュンギさんと一緒に過ごしたこのひと夏を、私は忘れられないことでしょう)
次回予告~韓流スターへのファンレター例文③「入隊するZEUSインソクたち3人を決して忘れない!」~
次回、韓流スターへのファンレター例文シリーズの第3弾。
「入隊する韓流スターへのファンレター例文」です。
実際にはZEUSインソクたち3人は、今年の5月と6月に入隊していますが、「決して忘れずに待っているよ!」キャンペーンの第1弾として、気持ちを込めてファンレター例文を書いてみたいと思ってます。
楽しみにお待ちください。
***************
あなたにオススメの記事はこちら
★【ファンレター例文】シリーズ
⇒ 韓流スターへのファンレター例文①~「太陽の末裔」主演女優ソン・へギョ(송혜교)宛編~
⇒ 韓流スターへのファンレター例文③~入隊中のK-POPアイドルグループZEUSの3人(インソク、チャンヒョン、ミンホ)宛編~
***************
★おすすめの韓ドラはこちら
⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№1(第1話~第8話)
⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№2(第9話~第16話)
⇒ 韓国ドラマ【三銃士】(삼총사)で学ぶ韓国語会話~あらすじ&ダルヒャン(CNBLUEジョン・ヨンファ)たちの韓日セリフ集
★入隊したZEUSの記事はこちら
⇒ 韓流アイドルZEUS(ゼウス)の入隊に完全密着!インソクは実家のあるテジョン(大田)へ「明日からの職業は軍人」(2016年5月12日フジテレビ「ノンストップ」)
***************
★9・12慶州地震
⇒ 朝鮮半島史上最大級の9・12慶州(キョンジュ/경주)地震発生(지진발생)。熊本地震以降高まる韓国人の不安~ハングルニュース単語帳
***************
★“新・韓流”アイドル情報はこちら
⇒ “新・韓流”宣言!レコ大最優秀新人賞iKONの次に来るのはNAUGHTYBOYSだ!~FAREWELL2016ライブ at 新大久保K-Stage O!(12月31日)
⇒ NAUGHTYBOYS (ノーティーボーイズ)「DanCin’derella」(ダンシンデレラ)の歌詞で学ぶ韓国語会話
⇒ NAUGHTYBOYS(ノーティーボーイズ)ジェハ誕生日×「DanCin’derella」デビュー記念ライブでジオが“メジャー宣言!”at K-stage O!(2016年8月10日)
⇒ キム先生オススメの“新・韓流”アイドルNAUGHTY BOYS~「ノーティーボーイズ旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!
***************
★リオ五輪のハングルニュース
⇒ リオオリンピック開幕(리우 올림픽 개막)。楽しみな4年後の東京五輪とNAUGHTYBOYSの活躍~2016年8月6日NHKハングルニュース単語帳
★キム先生オススメの奥多摩観光スポット
⇒ キム先生オススメの奥多摩・五日市観光スポット「瀬音の湯」×「茶房むべ」=おふろとカフェの幸せなコラボレーション
***************
★「韓国語文法徹底解説」シリーズ
⇒ NHKラジオ【まいにちハングル講座】_2016年6月第2週から第4週~「ぼくでん式ブレナイ変則活用大百科」ㅂ(ピウプ)変則編~
★2016年、韓米で公開の映画 『ドンジュ』(동주)
⇒ NHK【まいにちハングル講座】ハングル俳句「尹東柱」(ユン・ドンジュ)~2016年韓国で映画『ドンジュ』(동주)公開
『ザ・ラストクイーン~李方子』
⇒ 田月仙創作オペラ『ザ・ラストクイーン~李方子・朝鮮王朝最後の皇太子妃』紹介の日韓対訳文とYumiとの対談(2016年9月15日MXテレビ“フォンデュ!”)
韓国映画『華麗なるリベンジ』
⇒ 韓国映画『華麗なるリベンジ』(검사외전)あらすじと主演カン・ドンウォン(강동원)×Yumi対談(2016年9月22日MXテレビ“フォンデュ!”最終回)
*****************