Pocket

Sponsored Link

↑↑↑

私ぼくでんが書き下ろした【「太陽の末裔」(태양의 후예/Descendants of the Sun)主演女優ソン・へギョ(송혜교/宋慧敎)】宛ファンレター例文を、キム先生が読み上げるYouTube音声動画です。韓国語ネイティブ発音のリスニング練習に活用してください。

(※)男優へのファンレター例文はこちら

韓流スターへのファンレター例文②~「太陽の末裔」主演男優ソン・ジュンギ(송중기)宛編~実物写真付き

 

私ぼくでんが、韓流スターへのファンレターを久々に書いた理由

こんちには、キム先生の旦那のぼくでんです。

最近、韓国の俳優やアイドルへのファンレターの書き方を知りたいという声もあるので、ほんとうに久しぶりにファンレター(の例文)を書いてみました。

いまブログで“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예)で学ぶ韓国語会話~あらすじ&シジンとモヨンの韓日セリフ集”に取り組んでいるので、主演女優のソン・ヘギョ(송혜교/宋慧敎)さん宛てにファンレターを出すという設定にしました。

あくまで例文としてですので、ソン・ヘギョさんには直接出さない仮のファン・レターですけど。

 

ちなみに、私ぼくでんが実際にファンレターを出した韓国女優は二人います。

一人は、韓国映画“달콤, 살벌한 연인”(甘く、殺伐とした恋人)(2006年4月、韓国公開)などに主演したチェ・ガンヒ최강희/崔江姫)さん。

パク・ヨンウ(박용우)さんと共演の、ちょっと女性の怖さを秘めたラブコメディ韓国映画なんですが、いまでも「ぼくでんがはまった韓国映画5選」に数えられている、韓国映画史上大きな位置を占める(?)映画です。

もう何度繰り返して観たか分からないくらいです。

観るたびに、パク・ヨンウさんの役になりきって、チェ・ガンヒさんの濃厚なキスを味わっていました。

チェ・ガンヒさんの濃厚なキス攻勢を思い出すと、今でも胸がドキドキします。

 

もう一人は、キム・ソヨン(김소연)さん。

韓国ドラマ“식객” (食客)“아이리스”(IRIS/アイリス)“검사프린세스”(検事プリンセス)と立て続けにテレビで観て、ファンになりました。

“아이리스”(IRIS/アイリス)の北朝鮮護衛部作戦工作員「キム・ソンファ」役は、ほんとカッコよかったですよね。

ファンレターは、いつも韓国語と日本語の両方で書いていました。

その方が、「海を越えたファンレター」という雰囲気が出ると思ったものですから。

このお二人にファンレターを書くたびに、「感動的なファンレターだ。きっと返事が来るぞ」と自信満々でしたが、結局一度もお返事はいただけませんでした。

 

だから、韓流スターへのファンレター成功経験のない私ぼくでんに、ファンレターの例文を書く資格があるのかどうか自信はありませんが、キム先生のお墨付きを得た上で公表しますので、安心してご参考になさってください。

また、例文とはいえ、ファンレターを書くからには気合を入れて、ソン・へギョさんに届けるつもりで、心を込めて書きます。

何よりも、私が初めてはまった韓国ドラマは「冬ソナ」ではなく、「秋の童話」(가을동화)であり、主演女優のソン・ヘギョさんだったので。

ちょっと気恥ずかしいですが・・・。

 

今回は、三部構成でいきます。

【太陽の末裔】(태양의 후예)主演女優のソン・ヘギョ(송혜교)さん宛てのファンレター例文

上記ファンレターの言い換え例文

韓流スターへのファンレター単語帳

 

①「太陽の末裔」(태양의 후예/Descendants of the Sun)主演女優ソン・ヘギョ(송혜교)さん宛ての韓国語ファンレター例文

(※)赤色の例文は、「②上記ファンレターの言い換え例文」で取り上げます。

송혜교 씨께 ソン・ヘギョ様
안녕 하세요? こんにちは。
처음으로 편지를 드립니다. 初めてお手紙を差し上げます。
저는 보쿠덴이라고 합니다. 私はぼくでんと言います。
최근 송혜교 씨가 주연한 드라마 “태양의 후예” 를 보고 있는데, 最近、ソン・ヘギョさん主演のドラマ「太陽の末裔」を見ているのですが、
송혜교 씨의 연기를 보고 계속 매료되고 있어요. ソン・ヘギョさんの演技を観て、魅了され続けています。
제가 화면속 송혜교 씨를 만난건 10년전 쯤이었어요. 僕が画面の中のソン・ヘギョさんに出会ったのは十数年前。
“가을동화”의 최 ( 윤 ) 은서 역할이였어요. 「秋の童話」の チェ(ユン)・ウンソ役のあなたでした。
교실의 창가에 앉으면서 오빠 역할인 송승헌 씨랑 새끼손가락이 서로 접촉되는 장면. 教室の窓際にこしかけ、お兄さん役のソン・スンホンさんと小指が触れ合うシーン。
지금도 생각하면 제 가슴이 두근거립니다.  今でも思い出すと、胸が高鳴ります。
그 후에도 영화“파랑주의보”“황진이”“그들이 사는세계”등 저는 당신을 계속 지켜봐 왔어요. その後も、映画「僕の、世界の中心は、君だ」「ファンジニ」「彼らが生きる世界」など、僕は君のことを見守り続けて来ました。
그리고 지금 보고있는 “태양의 후예” .  そして、いま観ている「太陽の末裔」。
드라마 속의 당신은 지금도 예전의 강인함, 천진스럽게 웃는 얼글 그대로예요.  ドラマの中の君は、今も変わらぬ気の強さと、あどけない笑顔で、そこにいます。
당신을 보고 싶어요.  君に会いたいです。 
만나서 당신의 웃는 얼글을 보고 싶어요. 会って、君の笑顔を見たいです。
이야기도 나누고 당신의 목소리도 듣고 싶어요. 話もして、君の声を聞きたいです。
그 날을 위해서 저는 매일 열심히 한국어 공부를 하고 있답니다.  その日のために、僕は毎日一生懸命、韓国語を勉強しています。 
일본 TV에도 꼭 출연해 주세요.  日本のテレビにも、きっと出演してくださいね。
팬 미팅도 열어 주세요.  ファンミーティングも開催してくださいね。
그 날을 기대하고 있어요.  その日を楽しみに待っています。
또 편지를 쓰겠습니다.  またお手紙します。
보쿠덴(ぼくでん)드림 ぼくでんより

 

女優とファンの一線を越えた、ちょっとストーカーぽいファンレターになってしまったでしょうか?

ぎりぎりセーフでしょうか?

でも、手抜きは嫌いな、熱い性格なものでつい・・・。

 

②上記ファンレターの言い換え例文

 

1)저는 보쿠댄 이라고 합니다.(私はぼくでんと言います)

⇒ 저는 송혜교씨 팬인 보쿠덴 입니다.(私はソン・ヘギョさんのファンのぼくでんです)

 

2)송혜교 씨의 연기를 보고 계속 매료되고 있어요.(ソン・ヘギョさんの演技を観て、魅了され続けています)

⇒① 드라마 속 송혜교 씨를 보고 있으면 잠시도 눈을 뗄 수 없어요.(ドラマの中のソン・ヘギョさんを見ていると、一時も目が離せません)

⇒② 마음이 사로잡혔습니다.(魅せられました。とりこになりました)

 

③韓流スターへのファンレター単語帳

-씨께 ~様
편지를 드리다 手紙を差し上げる
-라고 합니다 ~と申します
주연의 드라마 主演ドラマ
연기 演技
매료되다 魅了される
잠시도 눈을 뗄 수 없다 一時も目を離せない
마음이 사로잡혔다 とりこになった
당신 あなた
역할
가슴이 두근거리다 胸が高鳴る
계속 지켜봐 왔다 見守り続けてきた
지금도 예전의 강인함 今も変わらぬ気の強さ
천진스럽게 웃는 얼글 あどけない笑顔
이야기를 나누다 話をする
목소리도 듣고 싶다 声も聞きたい
출연 出演
팬 미팅을 열다 ファンミーティングを開く
-드림 ~より

 

それでは、【ナイナイのお見合い大作戦 in 和歌山】に参戦した、韓国人留学生・朴耿蘭(ぱくぎょんなん)さん、通称「なんちゃん」のひたむきさ、一途さに僕たちも見習い、「やっぱり言わないと伝わらない」という強い気持ちを持って、韓流スターへのファンレターをどんどん書いて送りましょう。

気づいたときには、韓国語もレベルアップしていることでしょう。

 

【ファンレター例文】シリーズはこちら

韓流スターへのファンレター例文②~「太陽の末裔」主演男優ソン・ジュンギ(송중기)宛編~

韓流スターへのファンレター例文③~入隊中のK-POPアイドルグループZEUSの3人(インソク、チャンヒョン、ミンホ)宛編~

 

“新・韓流”アイドル情報

キム先生オススメの“新・韓流”アイドル~「ノーティーボーイズ(NAUGHTY BOYS)旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!

 

韓ドラおすすめの記事はこちら

⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№1(第1話~第8話)

⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№2(第9話~第16話)

韓国ドラマ【イニョプの道】(하녀들)で学ぶ韓国語会話~あらすじ&イニョプとムミョンとウンギの韓日セリフ集~第16話「反逆の始まり」

 

英語・韓国語学習法シリーズ

有名人が語る英語・韓国語勉強法シリーズ(その2)-ショーンKと神田昌典『お金と英語の非常識な関係』から学ぶ実践的学習法

有名人が語る英語・韓国語勉強法シリーズ(その1)―映画『追憶の森』出演の渡辺謙“5ヶ月英語マスター3つのコツ”(2016年4月28日_羽鳥慎一のモーニングショー)

*****************

 

この機会に“今日のハングルニュース”YouTubeチャンネル登録よろしくお願いします!
Sponsored Link

Sponsored Link