↑↑↑
YouTubeの“NHK【テレビでハングル講座】_第9話_「おもてなし会話に挑戦」と「授業前のひととき」スキットを通して、GOT7に近づこう!~キム先生の音声動画~”と当ブログ内の単語帳を併せてご活用ください。
Contents
- 0.1 スノク学園の今月の標語は“비 탓 아니고 네 탓.”
- 0.2 今月のテーマソングは“SO LUCKY”(GOT7)
- 0.3 今月のテーマは「仲良くなる」~今週の「おもてなし会話に挑戦」スキット・フレーズ表~
- 0.4 渡辺秀さん「가と는の違いですか?」
- 0.5 渡辺秀さんの単語入れ替え練習
- 0.6 “おもてなしの心を添えるミニ表現”=“그런데”(ところで)
- 0.7 実践練習~좋아하는 배우는 와타나베 슈예요.(好きな俳優は渡部秀です)~
- 0.8 韓流アイドルグループBOYFRIENDインタビュー(韓国語スクリプト書き起こし)~「新曲“GLIDER”の上昇気流で皆さんの元に飛んで行きたい」~
- 0.9 今日のGOT7のインターミッション~イメチェンしたベンベン登場~
- 0.10 今週のGOT7「授業前のひととき」スキット単語帳~“취미가 뭐예요?”(趣味は何ですか?)~
- 0.11
- 1 Related Posts
- 2 共有:
- 3 関連
スノク学園の今月の標語は“비 탓 아니고 네 탓.”
こんにちは、キム先生の旦那のぼくでんです。
いよいよ梅雨の季節となってしまいましたね。
そんな時期にぴったりの、スノク学園の今月の標語は・・・、
“비 탓 아니고 네 탓.”
[ピタッ アニゴ ニタッ]
「雨のせいではなく、君のせい」
そのココロは・・・、
「勉強への意欲が失せるのは自分に原因がある」。
でも、この時期、雨模様だと、家にいてハングルの勉強でもするかって気になりますよね。
5月のゴールデンウイークと土日は天候が良くて外で遊んだ分、6月は家でハングルでも勉強するとしますか・・・。
今月のテーマソングは“SO LUCKY”(GOT7)
ところで、マークも、ベンベンも、ヨンジェもヘアスタイルを変えて、少しイメチェンしましたね。
マークは前髪をおろした方が、甘くソフトな雰囲気で僕は好きです。
ベンベンも新しいヘアスタイルの方が、さわやかな印象です。
また、先月のテーマソングはGOT7の“Fly”でしたが、6月は軽やかな気分になる“SO LUCKY”に変わりましたね。
さあ、僕たちも気分一新で、ハングル講座を楽しんでいきましょう。
*****************
“GOT7「授業前のひととき」スキットに特化した企画”について再確認しておきます。
①JB「おもてなし会話に挑戦」とGOT7「授業前のひととき」スキットを通して、GOT7に近づこう!~キム先生の音声動画~
2つのスキット(ハングルと日本語)を、キム先生がゆっくり目に読み上げるYouTube音声動画です。
②JB「おもてなし会話に挑戦」スキット・フレーズ表
どこでも予習・復習ができるようにハングル、カタカナ発音、日本語訳に分けて、見やすい表を作りました。
③GOT7「授業前のひととき」スキット単語帳
余計な文法的説明抜きに、フレーズ・単語(カタカナ発音も含めて)を単語帳にまとめました。
④“GOT7のホームルーム”の会話スキット(※月末の放送終了後)
************
まずは、GOT7「おもてなし会話」から。
今月は、毛先が動きのあるヘアスタイルにしたヨンジェとマークの会話です。
マークのパートがあなたのパートです。
今月のテーマは「仲良くなる」~今週の「おもてなし会話に挑戦」スキット・フレーズ表~
マーク | 여기예요. | ヨギエヨ | こっちですよ。 |
ヨンジェ | 감사합니다. | カムサハムニダ | ありがとうございます。 |
マーク | 그런데 취미가 뭐예요? | クロンデ チュィミガ ムォエヨ | ところで、趣味は何ですか? |
ヨンジェ | 취미는 사진이에요. | チュィミヌン サジニエヨ | 趣味は写真です。 |
「今月は、もっと深いコミュニケーションをするってことですね」
「スノク先生とはだいぶ仲良くなったんですけど、ウィスさんとは、まだ心の壁が・・・ハハハ」と渡部秀さん。
渡辺秀さん「가と는の違いですか?」
スノク先生からは、
「“취미가 뭐예요?(趣味は何ですか?)”“취미는 사진이에요.(趣味は写真です。)”の文を見て、何か気づくことはありますか?」との質問。
渡部秀さんは、
「가と는の違いですか?」
さすが渡部秀さん。
“이/가で聞いて、은/는で答える”という、5月の総復習の授業内容をよく覚えてましたね。
渡辺秀さんの単語入れ替え練習
「職業とか分かれば話が広がるので」と渡部秀さん。
↓
“직업이 뭐예요?”[チゴビ ムォエヨ](職業は何ですか?)
次に渡部秀さんは「お相手の好きな食べ物とかを知りたいですね」
↓
“좋아하는 음식이 뭐예요?”[チョアハヌン ウムシギ ムォエヨ](好きな食べ物は何ですか?)
「後ろの単語を누구に入れ替えて僕が質問するから、秀君、答えてください」とウィスさん。
↓
“좋아하는 사람이 누구예요?”[チョアハヌン サラミ ヌグセヨ](好きな人は誰ですか?)
“좋아하는 사람은 선생님이에요.”[チョアハヌン サラムン ソンセンニミエヨ](好きな人は先生です)
この答えを受けて、「ステキなウソですね」とウィスさん。
でも、渡部秀さん。文法的にも、韓国語会話の受け答え的にも完璧です!
“おもてなしの心を添えるミニ表現”=“그런데”(ところで)
話題を変えたいときに使う“그런데”[クロンデ](ところで)。
会話では、縮約形の“근데”[クンデ]もよく使われます。
スノク先生は、「例えばウィスさんがつまらない事を言ったら、“그런데”って話題を切り替えるのもいいですよ」。
すると渡部秀さんは、「え! 本当ですか? ウィスさんに怒られないですかね? 大丈夫ですかね? じゃ、“그런데”をいっぱい使お~う」。
最後に「今日のおもてなし会話」に挑戦した渡部秀さんは、「意外に難しかったですね。“취”(チュイ)とか」。
でもスノク先生からは、「“취”の発音もすごく良かったですよ」とお褒めの言葉。
やはり渡部秀さんは、俳優さんだけあって、韓国語を発音する際の口の動き・形がいいですね。
ウィスさんからは、「“그런데”の語尾を伸ばしてあげると、やさしくソフトな感じになりますよ」とアドバイスをいただきました。
実践練習~좋아하는 배우는 와타나베 슈예요.(好きな俳優は渡部秀です)~
秀:“의수 씨, 취미가 뭐예요?”(ウィスさん、趣味は何ですか?)
ウィス:“취미는 요리예요.”(趣味は料理です)
ウィス:“좋아하는 영화가 뭐예요?(好きな映画は何ですか?)
秀:“좋아하는 영화는 스타워즈예요.”(好きな映画はスターウォーズです)
秀:“좋아하는 배우가 누구예요?”(好きな俳優は誰ですか?)
ウィス:“좋아하는 배우는 와타나베 겐이에요!”(好きな俳優は渡辺謙です!)
秀:何でですか?! あ~惜しい!
秀:僕じゃないんですね・・・残念!
ウィス:“좋아하는 배우가 누구예요?”(好きな俳優は誰ですか?)
秀:“좋아하는 배우는 와타나베 슈예요.”(好きな俳優は渡部秀です)
今日は、このフレーズをしっかり覚えましょう。
“좋아하는 배우는 와타나베 슈예요.”[チョアハヌン ペウヌン ワタナベシュエヨ](好きな俳優は渡部秀です)
“좋아하는 가수는 GOT7이에요.”[チョアハヌン カスヌン ガッセブニエヨ](好きな歌手はGOT7です)
韓流アイドルグループBOYFRIENDインタビュー(韓国語スクリプト書き起こし)~「新曲“GLIDER”の上昇気流で皆さんの元に飛んで行きたい」~
(インタビューコーナーは、BOYFRIENDの新曲「GLIDER」で始まりました)
2011年に韓国でデビューした6人組のBOYFRIEND。
グループ名には「みんなの彼氏(BOYFRIEND)になりたい」との意味が込められています。
2012年に日本でも活動を開始し、これまでにシングル6枚、アルバム3枚をリリースしました。
2016年6月、2年ぶりに日本での活動を再開したBOYFRIEND。
新曲の“GLIDER”のように、上昇気流に乗って、僕らの元に戻って来てくれました。
まず、ウィスさんがBOYFRIENDの新曲「GLIDER」について質問し、リーダーのドンヒョン(동형)が答えます。
보이프랜드(BOYFRIEND)가 정말 오랜만에 일본 활동을 재개했는데요. | BOYFRIENDは、久々に日本での活動を再開しましたが。 |
이번 신곡 글라이더(GLIDER)는 어떤 곡인가요? | 今回の新曲「GLIDER」はどんな曲ですか? |
글라이더(GLIDER)라는 곡은 저희가 보이프랜드(BOYFRIEND) 6명이 글라이더(GLIDER)가 되어서 여러분들께 상승기류를 타고 날아가고 싶다는 그런 내용입니다. | 「GLIDER」という曲は、僕たちBOYFRIENDの6人が、グライダーになって、みんなの元へ上昇気流に乗って飛んで行きたいという、そんな内容です。 |
가사를 전체적으로 봤을 때는 잘 어울리니까 주제를 잘 지켜봐주시면서 들으면 좋을 것 같습니다. | 歌詞全体でとらえると、しっくりくるので、そのテーマをしっかり聞いていただければと思います。 |
次に答えたのは、BOYFRIENDのヒョンソン(현성)
곡 분위기 자체가 상큼하고 생기 발랄한 그런 곡이니까 청량함을 같이 느껴 주셨으면 좋겠습니다. | 曲の雰囲気自体が、さわやかで、はつらつとした曲ですから、清涼感を感じていただけたらいいですね。 |
(Q)「デビューから5年。BOYFRIENDの変わらない魅力、新たな魅力とは?」
→BOYFRIENDのミヌ(민우)が答えます。
팬분들과 동네 오빠나 남자친구 처럼 친근감을 주는게 변하지 않았나 합니다. | ファンの皆さんに近所のお兄さんや本当の彼氏のような親近感を与えているところが変わらない部分だと思います。 |
お次は、BOYFRIENDのヨンミン(영민)
데뷔 초에 귀엽고 상금한 그런 것을 많이 했었거든요. | デビューしたころは、かわいく、さわやか。そんな活動をいっぱいしてたんですよ。 |
이제 남자다운 모습을 하고 더욱더 성숙된 귀엽고 상큼함을 여러분들께 보여드릴려고 노력하고 있어요. | 今は、男らしい姿をお見せし、もっともっと成熟した可愛らしさとさわやかさを、みなさんにお見せできるよう頑張っています。 |
(Q)「今年度のハングル講座は“おもてなし”がテーマ。日本で印象に残った“おもてなしエピソード”は?」
→BOYFRIENDのジョンミン(정민)が答えます。
「スケジュールが終わって、ホテルからコンビにに行きましたが、帰る途中で道に迷ってしまいました」
「本当に夜で、道も暗かったので」
「通りすがりの人に助けを求めたところ、日本の方がホテルの前!まで送ってくれたんです」
「ありがとうございます」
→BOYFRIENDのクァンミン(광민)の経験は・・・、
「デビューしたてのころ、買い物ができる自由時間があって、デパートに行きましたが、何を買えばいいのか分かりませんでした」
「そこで、店員の方にオススメ商品を伺ったら、いろいろすすめていただき、『こちらはいかがですか?』と言いながら、本当に親切に笑顔で手伝ってくださったんです」
BOYFRIENDリーダーのドンヒョン(동형)よりメッセージです。
순옥학원에서 한국어를 공부하고 계신 여러분들 | スノク学園でハングルの勉強に励んでいる皆さん。 |
어렵더라도 항상 힘내시고, 저희가 응원하겠습니다. | 少し難しくても頑張って。僕たちが応援します。 |
最後に、BOYFRIENDの6人全員で・・・、
여러분들, 파이팅!! | 皆さん、ファイト!! |
今日のGOT7のインターミッション~イメチェンしたベンベン登場~
①まずはJuniorが・・・、
“여러분, 열심히 하시네요.”
[ヨロブン ヨルシミ ハシネヨ]
(みなさん、頑張ってますね)
“열심히 하는 모습, 참 근사 하네요!”
[ヨルシミ ハヌン モスブ チャム クンサ ハネヨ]
(頑張る姿、本当にステキですね!)
今日はこの「근사하다」(いかした、しゃれた、かっこいい)も覚えてしまいましょう!
例えば今日のマークやベンベンは・・・、
“근사한 헤어스타일”[クンサハン ヘオ スタイル](かっこいいヘアスタイル)ですよね。
また、キム先生を隠れ家的レストランに連れて行って上げると・・・、
“근사한 레스토랑이네.”[クンサハン レストランイネ](しゃれたレストランね)
②次にイメチェンのベンベンが・・・、
“안 피곤해요?”
[アン ピゴネヨ]
(疲れていませんか?)
“진짜요?”
[チンチャヨ]
(ホントですか?)
今週のGOT7「授業前のひととき」スキット単語帳~“취미가 뭐예요?”(趣味は何ですか?)~
勉強熱心のヨンジェ、ダンベルトレーニングのジャクソン、ダンスのユギョムというシチュエーションです。
(1) 아까부터 | アッカ プト | さっきから |
(2) 집중 | チプチュン | 集中 |
(3) 전혀 안 되거든. | チョニョ アン ドェゴドゥン | 全然できないんだけど。 |
(3) 맨날 | メンナル | いつも、毎日 |
(4) 공부만 하고 | コンブマン ハゴ | 勉強ばかりして |
(5) 다른 거 | タルン ゴ | 別のこと |
(6) 할 거 없어? | ハル コ オプソ | やることないの? |
(7) 예를 들면 | イェルル ドゥルミョン | 例えば |
(8) 취미 | チュィミ | 趣味 |
(9) 뭐예요? | ムォエヨ | 何ですか? |
(10) 두 사람 | トゥ サラム | 2人 |
(11) 장난 | チャンナン | いたずら、悪ふざけ |
(12) 몸 | モム | 体 |
(13) 계속 | ケソク | ずっと、続けて |
(14) 움직이다 | ウムジギダ | 動く、動かす |
渡部秀さんがウィスさんに、
“의수 씨, 취미가 뭐예요?”(ウィスさん、趣味は何ですか?)
するとウィスさんは、
“취미는 댄스예요.”(趣味はダンスです)
さらに、「ジャクソンの映像を見て思い出しました」と、
“취미는 장난이에요.”(趣味はイタズラです)
これを聞いた渡部秀さんは、
「あんまり近づきたくないなあ~」。
YouTube動画とブログの単語帳で、いつでもどこでも隙間時間に勉強し、GOT7をより身近に感じながら、韓国語もレベルアップしてください。
それでは、来週も「おもてなし会話に挑戦」とGOT7「授業前のひととき」スキット企画をお楽しみに。
*****************
“新・韓流”アイドル情報
⇒ キム先生オススメの“新・韓流”アイドル~「ノーティーボーイズ(NAUGHTY BOYS)旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!
韓国語のファンレター、ラブレターの書き方はこちら
⇒ 韓流スターへのファンレター例文~「太陽の末裔」主演女優ソン・へギョ(송혜교)宛編~
「韓国語文法徹底解説」シリーズ
⇒ NHKラジオ【まいにちハングル講座】_2016年6月第2週から第4週~「ぼくでん式ブレナイ変則活用大百科」ㅂ(ピウプ)変則編~
*****************
人気の最新記事はこちら
⇒ めっちゃ大阪弁の韓国人留学生なんちゃん、仁木陽平さんから愛の告白☆【ナイナイのお見合い大作戦in 和歌山】TBSテレビ_2016年5月25日
*****************
2月の【テレビでハングル講座】第41話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】第41話(2017年2月8日)_GOT7のホームルーム日韓対訳~JBの理想は「全身チョコまみれのバレンタイン」~
1月の【テレビでハングル講座】第38話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】第38話_Apinkインタビュー日韓対訳~「카드전달(メッセージカード手渡し会)のとき皆さん韓国語をよく勉強してるって思う」byウンジ
1月の【テレビでハングル講座】第37話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】第37話(2017年1月11日)_GOT7のホームルーム日韓対訳~ベンベンの新年の抱負は「東京ドーム公演!」~
12月第2週の【テレビでハングル講座】第34話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】ソ・ガンジュン(서강준)インタビュー日韓対訳~ニックネームは「子犬形ピュア男子」(강아지형 순수남)「国民の弟」(국민 남동생)~2016年12月14日_第34話
12月第1週の【テレビでハングル講座】第33話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】第33話_GOT7のホームルーム日韓対訳「理想的なクリスマスデート」(2016年11月7日)~自分自身とデートしたいJB☆
11月第1週の【テレビでハングル講座】第29話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】GOT7のホームルーム日韓対訳「最近覚えた日本語は?」~2016年11月2日_第29話
10月第4週の【テレビでハングル講座】第28話は、
⇒ NHK【テレビでハングル講座】2PMインタビュー「新曲は? 東京ドーム公演は?」~2016年10月26日_第28話[9月総復習]
10月第3週の【テレビでハングル講座】第27話は、
⇒ 2016年10月19日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第27話~前期総復習[7月~8月]&GOT7のホームルーム
10月第2週の【テレビでハングル講座】第26話は、
⇒ 2016年10月12日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第26話~前期総復習[5月~6月]&GOT7のホームルーム
9月第4週の【テレビでハングル講座】第24話は、
⇒ 2016年9月28日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第24話~GOT7「おもてなし会話」の実践練習&鼻音化
9月第3週の【テレビでハングル講座】第23話は、
⇒ 2016年9月21日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第23話~갓세븐, “대박!” 가능성(GOT7, 大ヒット!の可能性)
9月第2週の【テレビでハングル講座】第22話は、
⇒ 2016年9月14日 NHK Eテレ【テレビでハングル講座】第22話~MBC秋夕(チュソク)特集“イケメンブロマンス”で「アン・ヒョソプ(안효섭)は命を預けあう親友」と語るジャクソン
9月第1週の【テレビでハングル講座】第21話は、
⇒ 2016年9月7日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第21話~9月の標語は고고씽!/GOT7・JBの生徒手帳/固有数詞と漢数詞でヨンジェの誕生祝い
8月第4週の【テレビでハングル講座】第20話は、
⇒ 2016年8月31日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第20話~GOT7の「한글 공부 어떠셨어요?」(ハングルの勉強、いかがでしたか?)を覚えよう!
8月第3週の【テレビでハングル講座】第19話は、
⇒ 2016年8月24日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第19話~アルバム「YING YANG」をリリースしたCROSS GENE(クロスジーン)インタビュー
8月第2週の【テレビでハングル講座】第18話は、
⇒ 2016年8月10日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第18話~GOT7のホームルームの司会はマーク
8月第1週の【テレビでハングル講座】第17話は、
⇒ 2016年8月3日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第17話『ホンデ通信』(홍대 통신)~昌信洞(チャンシンドン)玩具街(청신동 와구 거리)
7月第4週の【テレビでハングル講座】第16話は、
⇒ 2016年7月27日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第16話インタビュー~SHINeeテミンが新たな一面を見せる新曲「さよならひとり」
7月第3週の【テレビでハングル講座】第15話は、
⇒ 2016年7月20日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第15話~渡部秀さん“여러분, 저를 응원해 주세요”(皆さん、僕を応援してください)
7月第2週の【テレビでハングル講座】第14話は、
⇒ 2016年7月13日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第14話~GOT7のホームルーム~ジャクソンは“山崎邦正(月亭方正)さんが、정말 좋아합니다”
7月第1週の【テレビでハングル講座】第13話は、
⇒ 2016年7月6日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第13話~「あゆむ(竹内渉)のソウル日記(서울 일기)」~検証!屋外でもチキンデリバリー
6月第4週の【テレビでハングル講座】第12話は、
⇒ 2016年6月29日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第12話~반복 연습 중요해요(反復練習が重要です) by GOT7ジャクソン~
6月第3週の【テレビでハングル講座】第11話は、
⇒ 2016年6月22日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第11話~GOT7のホームルーム“一番の食いしん坊は相部屋同士のJBとヨンジェ”~
6月第2週の【テレビでハングル講座】第10話は、
⇒ 2016年6月15日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第10話~ホンデ通信(홍대 통신)“長寿村・壁画路地”(장수마을 벽화골목)~
5月第4週の【テレビでハングル講座】第8話は、
⇒ 2016年6月1日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第8話_GOT7のJB「今日はみっちりトレーニング」(철저히 트레이닝)
5月第3週の【テレビでハングル講座】第7話は、
⇒ 2016年5月25日_NHK Eテレ【テレビでハングル講座】_第7話_GOT7のホームルーム「真面目なJunior、笑いをもたらすジャクソン」
5月第2の【テレビでハングル講座】第6話は、
5月第1週の【テレビでハングル講座】第5話は、
先月の【テレビでハングル講座】第4話は、
*****************
新たな企画が5月7日からスタートしました!
⇒ 韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예)で学ぶ韓国語会話~ユ・シジンとカン・モヨンの韓日英セリフ集~第1話①をぜひご覧ください。
********************
⇒ 韓流アイドルZEUS(ゼウス)の入隊に完全密着!インソクは実家のあるテジョン(大田)へ「明日からの職業は軍人」(2016年5月12日フジテレビ「ノンストップ」)
********************