YouTube動画“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語~シジンとモヨンのセリフ集~第2話「すれ違い」”のキム先生のネイティブ発音で、リスニング&リピート練習しましょう!
もちろん、ドラマそのものでリスニングするのが一番ですが、聞き取りにくいセリフもありますし、今のところ韓国語の字幕は見当たりません。
ですので、ドラマとキム先生のYouTube動画を併用して、楽しみながら韓国語会話表現や単語の勉強を進めてください。
Contents
- 0.1 “韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語会話~シジンとモヨンのセリフ集~”の5回目~SHINeeのオニュ(온유)も登場します~
- 0.2 【太陽の末裔】今日のフレーズ①~“문득문득 유시진씨가 끼어들었어요. ”(時々ふと気付くと、ユ・シジンさんのことに思いを巡らせているのよ)
- 0.3 【太陽の末裔】今日のフレーズ②~“미안하지만, 제가 기대한 만남은 아닌것 같네요.”( 申し訳ないけど、私が期待した出会いとは違ってたようね)
- 0.4 【太陽の末裔】第2話のあらすじ(イ・チフン役のオニュも登場)およびシジンとモヨンのカフェで「すれ違い」の会話セリフ
- 1 【太陽の末裔】第2話のあらすじおよびシジンとモヨンのカフェで「すれ違い」の会話の韓日単語帳
- 2 Related Posts
- 3 共有:
- 4 関連
“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語会話~シジンとモヨンのセリフ集~”の5回目~SHINeeのオニュ(온유)も登場します~
こんにちは、韓流ライターのぼくでんです。
【キム先生の恋する韓国語塾】では、韓国ドラマを通して実際にネイティブが日常生活で使っている韓国語会話表現を興味をもって学べるように、韓国語の字幕の代わりとして、“主人公ユ・シジンとカン・モヨンのセリフのスクリプト韓日対訳文”、単語帳およびそのYouTube音声動画をお届けしています。
ところが、第1話だけでもパート①~④となり、思った以上に時間と労力がかかってしまいました。
そこで第2話からは、1話ごとに一番重要なシーンの会話だけ韓日対訳文を作成し、それ以外の部分はあらすじとし、先を急ぎたいと思います。
でも、シジンとモヨンの会話については、日本語訳だけでも付けるようにします。その場合、逐語訳ではなく、意訳もかなり含みますので、ご了承ください。
必要に応じて、その日本語訳の中に、韓国語の単語も表示するようにします。
カタカナ発音を併記して欲しいとか、何かご要望がありましたら、下記のフォームにご連絡ください。できるだけご希望に添えるよう頑張ります。
また、質問や間違いの指摘もよろしくお願いします。
第2話からは、SHINeeのオニュ(온유)も、看護師イ・チフン役で登場します。
オニュ(온유)は、カン・モヨン役のソン・ヘギョ(송혜교)との絡みで欠かせない役割を演じています。
それでは、さっそく【太陽の末裔】第2話「すれ違い」のあらすじを押さえながら、韓国語会話表現を学んでいきましょう!
【太陽の末裔】今日のフレーズ①~“문득문득 유시진씨가 끼어들었어요. ”(時々ふと気付くと、ユ・シジンさんのことに思いを巡らせているのよ)
毎回一つのフレーズをピックアップしていますが、今回はモヨンの揺れる女心を表す、二つのフレーズを選びました。
まずは一つ目。
シジンがどこかの戦地に行っている間の辛さを、モヨンがカフェで語ります。
“문득문득 유시진씨가 끼어들었어요. ”
[ムンドゥク ムンドゥク ユシジンシガ キオトゥロッソヨ]
(時々ふと気付くと、ユ・シジンさんのことに思いを巡らせているのよ)
ポイントは2点。
①“문득문득”は、「何度もふいに」というイメージ。
②“끼어들다”は、「(脳裏に)割り込んでくる」。
シジンのことが頭から離れない、でも一人で耐えるしかなかったモヨンの女心が伝わってきます。
【太陽の末裔】今日のフレーズ②~“미안하지만, 제가 기대한 만남은 아닌것 같네요.”( 申し訳ないけど、私が期待した出会いとは違ってたようね)
二人で話し合っていたカフェから、モヨンが出て行くシーンです。
“미안하지만, 제가 기대한 만남은 아닌것 같네요.”
[ミアナジマン チェガ キデハン マンナムン アニンゴガンネヨ]
(申し訳ないけど、私が期待した出会いとは違ってたようね)
ポイントは2点。
①“기대한 만남”は、「期待した出会い」。만나다(出会う)+ㅁで、名詞化され「出会い」です。
②“아닌것 같네요”は、「違ってたようね」。
出会いがあれば、必ず別れがある。
私ぼくでんも、キム先生からこの言葉を突き付けられないよう、気をつけたいと思います。
【太陽の末裔】第2話のあらすじ(イ・チフン役のオニュも登場)およびシジンとモヨンのカフェで「すれ違い」の会話セリフ
最初は「暴力団の親分かも?」とシジンのことを警戒していたモヨン。
だが、シジンの身元も明かされ、「暴行疑惑」も完全に晴れ、急接近したシジンとモヨン。
シジンはお腹の刺し傷の消毒を口実として、モヨンに会うため病院に向かうが、モヨンに急患が入る。
その後電話で「いますぐ会おう」と病院に向かったシジンだったが、アフガンへの出動命令が出て・・・、
第1話はここまででした。
詳しくは、
↓↓↓
第2話は、
「あの人は何者だったのかな?」と、
屋上でシジンを見送るモヨンの姿から始まります。
【アフガンの軍事キャンプ】
シーンはアフガニスタンの合同軍事キャンプ。
タリバンによって拉致された国連職員2名の救出作戦会議が開かれている。
その後、救出訓練を行うが、シジンの隊員が罠にかかって、銃撃され全員死亡ということに。
米軍からコケにされる。
怒ったシジンと米兵の真剣勝負のファイトが始まる。
こうしたことを通して、相手が信頼に足る実力を有しているか確認するのだ。
【モヨンの病院の化粧室】
医大の講師になりたいモヨンだったが、書類上の評価は一番なのに、すでに2回任用試験に落ち、大学病院のシステムに不信感をもっている。
そこに現れた同期でライバルのDr.キム。
実力もないのに、任用試験を受けている。
【手術室】
執刀医モヨンの手術に、Dr.キムが代理で立ち会うことになった。
そのDr.キムの失敗で患者は危険な状態に。
緊迫感が漂う手術室。
だが、モヨンの奮闘で患者は一命を取り留める。
手術後、怒り心頭のモヨンに仲のいいチャン・フィウン(チョ・ウリ=조 우리)がねぎらいの言葉をかける。
フィウンのお腹には新しい生命が宿っている。
そのフィウンの指にはカップル・リングが。
イ・チフン(SHINeeのオニュ=온유)からプロポーズされたのだ。
そこへチフンが現れ、モヨンに内緒の話があるという。
「カップル・リングを失くしたんです」。
チフンが必死に手術着のランドリーバスケットを探したら、リングは見つかった。
【アフガンで国連職員人質救出作戦】
一方、シジンは国連職員救出作戦の真っ最中。
隊員の1人がアフガンの罠にかかる。
同時に銃撃戦が始まった。
だが、タリバンが国連職員の首をはねようとした瞬間、戦場を制圧し、人質を救出した。
【医師ヒョン・ジュニの研究室】
モヨンはシジンのX線写真に「私だけの宝物」とうっとり。
ジュニは「軍人、銃創、ヘリ・・・彼ってスパイじゃないの?」
【手術と戦闘の翌朝】
病院のモニターには、「アフガン人質解放」のニュース。
モヨンはチフンに「今日はデートだから連絡しないで」と言い残して、病院を後にする。
外に出て背伸びをしていると、それを眺めるシジンの姿があった。
(開始13分後くらいの会話)
シジン:「元気だった?」
モヨン:「もう来たの?」
「約束の時間まで2時間もあるのに」
「私の勘違いだった?」
シジン:「僕が予定よりだいぶ早目に来たんだ」
「待ってくれる人がいるって、いいもんだね」
モヨン:「だからって、2時間も早く来る人、どこにいるのよ」
シジン:「ところで、何で僕を避けてるの?」
モヨン:「(化粧をしてない顔に)自身がなくて」
「今“쌩얼”(すっぴん)だから」
モヨン:「家に戻って髪も洗って、服も着替えてから出かけようと思ってたのに」
シジン:「今の君も美しいんだけど」
モヨン:「そう? “내면”(内面)が美しいからかな」
「シジンが我慢できるんだったら、洗わないでデートしようかな?」
シジン:「車に乗って。家に送ってやるよ」
モヨン:「やっぱり耐えられないのね」(=家でシャワーしろってことね)
【モヨンの家へ到着】
モヨン:「入って」
「部屋で過ごしてる時間がなくて、部屋はきれいよ」
「髪だけ洗ってくるね」
「今日はまだ一口も食べてないから、お腹すいたわ」
「出前頼んで、一緒に食べるってのはどう?」
シジン:「もっと美味しいものをおごろうと思ってたのに」
「出前でもOKなの?」
モヨン:「一緒に食べる相手がいかしてるから(“근사해서”)大丈夫」
「冷蔵庫に“전단지”(チラシ帳)が磁石でくっつけてあるから、お願いね」
シジン:「何が食べたい?」
モヨン:「“돌비”(石焼ピビンパ)」
シジン:「“되제 특이하다”(ほんと変わった娘だ)」
「“되제 예쁘고”(めちゃ可愛くて)」とつぶやき、出前注文。
冷蔵庫に貼られた、学生時代のモヨンの写真を眺めるシジン。
すると、“상수도 긴급단수 안내”(上水道、緊急断水案内)のお知らせを見つける。
シャンプーの途中で断水したモヨン。
モヨン:「何がどうなったの?シャンプーもしてないのに」
モヨン:何事もなかったかのように「“개운해”(さっぱりした)」「生き返った気分」と、頭にタオルを巻いて出てくる。
「ご飯は注文した?」
「何で、そんな目で見るの?」
シジン:「頭は洗ったの? 16時から断水だったのに」
モヨン:冷蔵庫にあったペットボトルの水を持って、再びシャワー室へ。
シジン:「ペットボトルの水、温めようか?」
2人は出前の料理を食事中。
シジン:「気になってたんだけど・・・」
モヨン:「訊かないで。からかおうとしてる顔だから」
シジン:「どこが? 男前の顔だろ?」
モヨン:「何が訊きたいの?」
シジン:「(会えない間)僕のこと考えてた?」
モヨン:「もちろん」
「ユ・シジンさんは?」
シジン:「僕も君のことばかり考えてた。“남자답게”(男らしく)」
モヨン:「シャンプーの件、自然にふるまってくれてありがと」
「コーヒーは映画館で飲みましょ」
シジン:「水を飲まないとね」
モヨン:「“야!”(おい!)」
【映画館で上映開始前】
モヨン:「映画館に来るときが、一番わくわくする(“설레요”)」
「明りが消えて、映画が始まる直前の瞬間が」
シジン:「僕もいま、人生で一番わくわくしてる」
「美人と一緒にいるのに、明りが消えてしまう直前が」
モヨン:「(美人じゃなくて)老人じゃないの?」
シジン:「暗くて(老人を)美人と見間違えてしまいました」
モヨン:「チッ」と舌打ち。
シジン:「さっき僕に“야!”(おい!)って言ったでしょ?」
「おいくつなんですか?」
「僕の年齢は病院の問診票を見て知ってるんでしょ」
モヨン:「オッパが先に私をからかったんじゃない(“약올리다”)」
シジン:「“オッパ”か~」とにんまり。
モヨン:「ジョークよ。私がお姉さんよ」
シジン:「違うと思うけど。住民登録証を確認させて」
「未成年だと思ってた」
モヨン:笑う。
そこに突然、部隊からシジンのスマホに召集命令。
シジン:「行かなくちゃ。ごめん」
モヨン:「また、すっぽかし?」
シジン:「本当にごめんなさい」
「この映画、次の機会に一緒に見ましょう」
「いま、一緒に映画館を出ましょう」
モヨン:「いいえ、一人で見てくわ」「先に行って」
シジン:「そんなこと言わないで、次の機会に一緒に・・・」
モヨン:「私は大丈夫。行っていいから」
シジン:「電話します」
シジンが出て行ったあと、モヨンのスマホにもチフンからの電話。
病院に駆けつけるモヨン。
医大の講師任用選考から、またもや漏れてしまったのだ。
一度目は、まだ若いからと、
二度目は、まず先輩からと、
三度目は、先輩ではなく、同期で金持ちのDR.キムに先を越されたのだ。
「実力ではなく、財力が一番」。
怒り心頭のモヨンはDr.キムとつかみ合いの喧嘩になった。
その後、Dr.キムの代役として、メディカル番組に出演するため、病院の暗い廊下で、台本を読みながら大泣きするモヨン。
【シジンの部隊】
任務完了後の部隊。
2週間後にシジンの率いるアルファ・チームがウルクに8ヶ月間派兵されることになった。
【モヨンを探すシジン】
電話がつながらず、病院へやってきたシジン。
病院のスクリーンには、ケーブルTVに出演するモヨンの輝く笑顔。
それを見ながら微笑むシジン。
その夜、シジンが自宅前で待つところへ、モヨンが帰宅。
2人でタルコム・カフェ(dal.komm COFFEE)の店を向かう。
(開始26分後くらいの会話)
シジン | 그날은 미안했어요. | この前はすまなかった。 |
シジン | 그렇게 두고 가서. | あんなふうに君を置き去りにして。 |
モヨン | 내가 듣고 싶은 건 사과가 아니라 설명인데요. | 私が聞きたいのは、謝罪じゃなくて説明なんだけど。 |
モヨン | 이번엔 어디 갔다왔어요? | 今回はどこに行って来たの? |
モヨン | 또 헬기 타고 갔어요? | またヘリに乗ってったの? |
シジン | 아뇨, 멀리 안갔어요. | いいや、遠くへは行かなかった。 |
シジン | 규정상 자세한 얘긴… | 規定上、詳しい話はちょっと・・・ |
モヨン | 그렇군요. | そうなんだ~。 |
モヨン | 간첩은 아니죠? | スパイじゃないでしょ? |
モヨン | 되게 힘든 하루였는데 문득문득 유시진씨가 끼어들었어요. | とてもつらい1日だったんだけど、時々ふと気付くと、ユ・シジンさんのことに思いを巡らせているのよ |
モヨン | 내가 끌린 그 남자는 대체 어디로 간걸까? | 私が魅かれた男の人はおおよそどこに向かったのかな? |
モヨン | 무슨 일을 하는 걸까? | どんな仕事をしてるのかな? |
モヨン | 근데 이렇게 만나도 난 유시진씨 얘길 들을 수 없단 얘기네요, 규정상. | ところが、こんなふうに会っても、ユ・シジンさんの話は聞けないってことなのね、規定上。 |
シジン | 미안합니다. | ごめんなさい。 |
モヨン | 특수부대…뭐…그런거예요? | 特殊部隊・・・まぁ・・・そんなところ? |
シジン | 비슷합니다. | そんなとこです。 |
モヨン | 삽질하다면서요, 부대에서. | 尖ったシャベルで穴掘りしながら、部隊で。 |
モヨン | 총상을 입었다는 건 총을 맞았다는거고, 그럼 총을 쏘기도 한다는 거네요? | 銃創を被ったってことは、銃に当たったって事で、ならば引金を引いたこともあるってことなのね? |
モヨン | 그러니까, 누군가를 죽이거나, 본인이 죽을 수 도 있는 그런 일을 한다는 거네요, 유시진씨는. | つまり、誰かを殺したり、本人が死ぬこともある、そんな仕事をしてるっていうことね、ユ・シジンさん。 |
モヨン | 나쁜 사람들 하고만 싸우나요? | 悪いやつらとだけ戦うんですか? |
モヨン | 나는 매일같이 죽어가는 사람을 살릴려고 수술실에서 12 시간도 넘게 보내요. | 私は毎日、死にそうな人の命を助けようと、手術室で12時間も超えて過ごすの。 |
モヨン | 그게 제가 하는 일이죠. | それが私の仕事でしょ。 |
モヨン | 생명을 위해 싸우는 거. | 生命のために戦うこと。 |
モヨン | 그런데 유시진씨의 싸움은 죽음을 통해 생명을 지키는 일이라는 거네요. | でも、 ユ・シジンさんの戦いは、殺すことを通して、生命を守る仕事だというのね。 |
シジン | 저는 군인입니다. | 私は軍人です。 |
シジン | 군인은 명령으로 움직입니다. | 軍人は命令で動きます。 |
シジン | 때론 내가 선이라 믿는 신념이 누군가에게 다른 의미라 해도 전 최선을 다해 주어진 임무를 수행합니다. | 時には、私が善だと信じる信念が、誰かには違う意味をもっても、私は最善を尽くし、与えられた任務を遂行します。 |
シジン | 그동안 전 세명의 전우를 작전 중에 잃었습니다. | この間、私は3名の戦友を作戦中に失いました。 |
シジン | 그들과 내가 이 일을 하는 이유는 누군가 반드시 해야 하는 일이고 나와 내 가족, 강선생과 강선생 가족, 그 가족의 소중한 사람들. | 彼らと私がこの仕事をする理由は、 誰かが必ずせねばならない仕事であり、私と家族、カン先生と家族、その家族の大切な人たち。 |
シジン | 그 사람들이 살고 있는 이 땅의 자유와 평화를 지키는 일이라 믿기 때문입니다. | その人たちが生きているこの国の自由と平和を守る 仕事と信じているからです。 |
モヨン | 전 의사 입니다. | 私は医者です。 |
モヨン | 생명은 존엄하고 그 이상을 넘어선 가치나 이상은 없다고 생각해요. | 生命は尊厳であり、それを上回る価値や理想はないと思います。 |
シジン | 그렇군요. | そうでしょうね。 |
モヨン | 미안하지만, 제가 기대한 만남은 아닌것 같네요. | 申し訳ないけど、私が期待した出会いとは違ってたようね。 |
シジン | 이해합니다. | 分かります。 |
モヨン | 가보겠습니다. | もう行きます。 |
シジン | 즐거웠습니다. | 楽しかったです。 |
シジン | 잘 가요. | お気をつけて。 |
【太陽の末裔】第2話のあらすじおよびシジンとモヨンのカフェで「すれ違い」の会話の韓日単語帳
두고 가다 | 置き去りにする |
사과가 아니라 설명 | 謝罪じゃなく説明 |
규정상 | 規定上 |
간첩 | スパイ |
문득문득 | 何度もふと |
끼어들다 | 割り込む |
끌리다 | (心が)引き付けられる |
대체 | おおよそ、大体 |
특수부대 | 特殊部隊 |
삽질하다 | 尖ったシャベルで穴掘りする |
총상을 입다 | 銃創を被る |
총을 맞았다 | 銃に当たった |
총을 쏘다 | 銃を撃つ |
싸우나요? | 戦うんですか? |
살리다 | 命を助ける |
생명 | 生命 |
싸움 | 戦い(“ㅁ”パッチムで動詞“戦う”を名詞化) |
명령 | 命令 |
때론 | 時には |
신념 | 信念 |
최선을 다하다 | 最善を尽くす |
주어진 임무 | 与えられた任務 |
수행하다 | 遂行する |
전우 | 戦友 |
작전 중 | 作戦中 |
잃다 | 失う |
반드시 | 必ず、きっと |
자유와 평화 | 自由と平和 |
지키다 | 守る |
존엄 | 尊厳 |
가치나 이상 | 価値や理想 |
만남 | 出会い |
즐거웠다(←즐겁다) | 楽しかった(ㅂ変則) |
その後、シジンは戦地ウルクへ旅立つ。
一方、テレビ出演で人気が出てVIP担当教授になったモヨンだったが、病院の理事長からのホテルへの誘いを断ったことで、「ウルク・ボランティア団」の隊長として、ウルクへ送られることになります。
そのウルクの飛行場で待つ「ボランティア団」を軍用ヘリで迎えに来たシジンたち。
第2話を象徴するかのように、モヨンの横をまるで他人のごとく、サングラスをかけたシジンが「すれ違う」シーンで終わります。
極限的な戦場で、2人の愛はどんな展開を見せるのか?
韓国ドラマ【太陽の末裔】の続きのシーンもすぐにアップします。
乞うご期待ください!
他の回のあらすじとセリフは、
↓↓↓
【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№2(第9話~第16話)
***************
太陽の末裔 Love Under The Sun Blu-ray SET2
☆写真満載ブックレット!
☆キャストインタビュー!!
☆メイキング映像など約62分を収録した特典ディスク付き!!!
↓↓↓
***************
韓流ライターぼくでんTwitter
↓↓↓
@bokuden11
***************
“新・韓流”アイドル情報
⇒ キム先生オススメの“新・韓流”アイドル~「ノーティーボーイズ(NAUGHTY BOYS)旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!
韓国語のファンレター、ラブレターの書き方はこちら
⇒ 韓流スターへのファンレター例文~「太陽の末裔」主演女優ソン・へギョ(송혜교)宛編~
看護師役で出演したSHINeeオニュの最新情報はこちら
⇒ NEWシングル『君のせいで』を発売の韓流アイドルSHINeeがTBSテレビ【王様のブランチ】に出演(2016年5月14日)~韓国ドラマ『太陽の末裔』に出演したオニュ(온유)も登場~
人気の最新記事はこちら
⇒ めっちゃ大阪弁の韓国人留学生なんちゃん、仁木陽平さんから愛の告白☆【ナイナイのお見合い大作戦in 和歌山】TBSテレビ_2016年5月25日
⇒ 韓国ドラマ「イニョプの道」(인엽의 길)主演女優チョン・ユミ(정유미)来日!【あらすじ】イニョプとウンギ、ムニョンの三角関係の行方は?(2016年5月29日_NHKBSプレミアム「徹底ガイド」)
「高麗日韓友好祭」に参加してきました
⇒ 韓国ドラマ「朱蒙」(チュモン)や「太王四神記」の舞台・高句麗とゆかり深い高麗神社(고마신사)での「高麗建郡1300年祭」を体験!_2016年5月22日
2016年、韓米で公開の映画 『ドンジュ』(동주)
⇒ NHK【まいにちハングル講座】ハングル俳句「尹東柱」(ユン・ドンジュ)~2016年韓国で映画『ドンジュ』(동주)公開