YouTube動画“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語~シジンとモヨンのセリフ集~第1話①「出会い」”のキム先生のネイティブ発音で、リスニング&リピート練習しましょう!
もちろん、ドラマそのものでリスニングするのが一番ですが、聞き取りにくいセリフもありますし、今のところ韓国語の字幕はありません。
ドラマとYouTube動画を併用して、楽しみながら韓国語会話表現や単語の勉強を進めてください。
Contents
“韓国ドラマ【太陽の末裔】(태양의 후예/テヤンエフエ/Descendants of the Sun)で学ぶ韓国語会話~ユ・シジンとカン・モヨンのセリフ集~”開始の挨拶
こんにちは、韓流ライターのぼくでんです。
あなたは、2016年のゴールデンウイーク(GW)をいかがお過ごしですか?
キム先生と私ぼくでんは、足利学校とあしかがフラワーパークへ視察に行ったくらいで、韓国語学習サイト作りに励む毎日を送ってます。
いよいよ韓国ドラマ【太陽の末裔】(Descendants of the Sun)放送開始まで残すところ1ヶ月半!
もともと“【太陽の末裔】(태양의 후예)はキム先生おすすめの韓国ドラマ。6月21日からの日本放送決定!~4/25のハングルニュース単語帳~”の投稿は序章でした。
そして、【キム先生の恋する韓国語塾】としても、おすすめした以上は、あなたが韓国ドラマで韓国語の勉強をする際のお役に立ちたいと思い準備を進めてきました。
実際すでに、韓国ドラマ【太陽の末裔】を通して韓国語会話表現の勉強がしたい、韓国語のセリフを詳しく知りたいという声も上がってます。
そんなみなさん、長らくお待たせしました。
いよいよ【太陽の末裔】(태양의 후예)企画の本番が始まります。
韓国ドラマを通して実際にネイティブが日常生活で使っている韓国語を興味をもって学べるように、韓国語の字幕の代わりとして、“韓国ドラマ【太陽の末裔】で韓国語を勉強しよう”シリーズの企画第1弾として、“主人公ユ・シジンとカン・モヨンのセリフのスクリプトの韓日英対訳文”、単語帳およびそのYouTube動画をお届けします。
あなたが知りたいシジンとモヨンの韓国語セリフのスクリプトを書き起こし、日本語に翻訳しました。
これにより、あなたは韓国ドラマ【太陽の末裔】の開始前に予習を終え、実際の放送が始まったらその実力を試すべくリスニングとドラマの内容に没頭できます。
また、【太陽の末裔】放送終了後は再び韓国語セリフの復習ができます。
つまり、【太陽の末裔】の韓国語会話の予習→韓ドラの世界への旅→会話の復習→また予習→次の週も旅へ→・・・・、
という好循環のサイクルで、フィードバックしながら勉強を進められるわけです。
韓国語中級以上の人で、字幕なしで韓国ドラマを視聴なさっている方も、セリフの確認にご活用ください。
さらに、【太陽の末裔】の2人のセリフの英語対訳もお付けしたので、英語の勉強にもなるし、その英語訳から逆に、韓国語セリフのもつ語感を深く理解できることでしょう。
まさに一石三鳥の企画なんじゃないかな?、そうあって欲しいなと思ってます。
それでは、韓国ドラマ【太陽の末裔】の世界へ一緒に旅立ちましょう!
【太陽の末裔】今日のフレーズ~“―지 말입니다.”(~であります)~
韓国の4人組バンドCNBLUEのメンバーの間では、『太陽の末裔』から生まれた流行語である“―지 말입니다.”(~であります)が流行ってます。
そこで今日は、このフレーズだけは覚えましょう。
『太陽の末裔』の第1話の軍人シジンとテヨンの会話シーンを覗いてみると・・・
射的場でゲットしたぬいぐるみを隣に置いて、カフェの椅子に腰掛けるシジンに対し、テヨンがこう言います。
“중대장님도 잘 어울리지 말입니다.”
[チュンデジャンニムド チャル オウルリジ マリムニダ]
(中隊長もたいへんお似合いであります)
【太陽の末裔】の主人公ユ・シジンがカン・モヨンに出会うまでのあらすじ
まず主人公のユ・シジン(ソン・ジュンギ=송중기)がカン・モヨン(ソン・ヘギョ=송해교)に出会うまでのあらすじを簡単に見てみましょう。
いきなり緊迫したシーンからドラマは始まります。
北朝鮮軍特戦部隊が、非武装地帯内の軍事分界線(비무장지대내 군사분계선)にある韓国軍の施設を襲撃し、韓国軍兵士2名を人質にとる。
緊迫した議論が交わされる韓国軍司令部。
そこで、特殊戦司令部所属の海外派兵チーム長のユ・シジンらが投入される。
“비무장지대 니까 남북대화로 해결해야죠.”(非武装地帯だから南北対話で解決しなきゃならないだろ)と、銃を置いて施設に向かうユ・シジンら3名。
このまま簡単にお前たちを帰すわけにはいかないという北朝鮮軍特戦部隊に対し、ユ・シジンは“그래 한번 붙자.”(よし、一戦交えよう)とナイフでの戦闘シーンとなるが、ユ・シジンは北朝鮮軍特戦部隊員の止めを刺すことなくその場を収める。
・・・ここでシジンは北朝鮮軍のアン・ジョンウンに対し
“반갑다고 연에 한번씩 보지 맙시다.”「出会えてうれしいからと、毎年のように会うのはやめましょう」と。
この言葉はいずれ意味を帯びてくるので、押さえておいてください。
また、軽いジョークを言って緊迫した場の雰囲気を和ませるシジンの魅力も押さえておいてください・・・
ここでタイトルバックが流れ、一転、ソウルの射的場のシーンへ。
休暇中のユ・シジンとソ・テヨン(チン・グ=진구)の射的の点数は芳しくなく、「あなたのランクは“이등병”(Private=ニ等兵)”という機械の音声が流れます。
・・・ここも押さえておいてください。
のちのカン・モヨンとの会話に“Private Ryan”ネタが出てきますので・・・
そこに店の売上金を盗んでバイクで逃げる泥棒キム・ギボムが現れるが、2人は射的場の銃で撃退。
転んでもタダでは起きない泥棒ギボムは病院送りとなる前に、ソ・テヨンのポケットからスマホを盗んでいた。
病院でギボムは逃げる口実としてトイレに行くと言うが、逃亡しない担保として、ソ・テヨンのスマホを女医カン・モヨンに渡す。
そのスマホを取り返すためにシジンとテヨンの2人は病院を訪れ、シジンとモヨンは運命の出会いをすることに・・・。
【太陽の末裔】のシジンがモヨンに病院で出会うシーンの韓日英会話セリフ集
病院内でテヨンのスマホに電話をかけるシジン。
シジンの目の前で治療に専念していたモヨンはスマホを手に取る。
(番組冒頭から21分後くらいの会話)
モヨン | 여보세요? | もしもし | Hello? |
シジン | 여보세요? | もしもし | Hello? |
モヨン | 빅보스씨? | あなたがBig Boss? | Are you Big Boss? |
シジン | 아, 네. | はい | Yes. |
シジン | 근데 그 전화를 왜 의사분이 가지고 계십니까? | ところで、その電話をなぜお医者様がお持ちですか? | But why do you have that phone with you? |
モヨン | 환자가 저한테 맡기고 갔거든요. | 患者が私に預けて行ったの | The patient left it with me. |
モヨン | 보호자 세요? | 保護者ですか? | Are you his gardian? |
シジン | 환자의 보호자가 아니고, 갖고 계신 그 핸드폰 보호자… | 患者の保護者ではなく、お手持ちのスマホの保護者・・・ | I’m not the patient’s gardian, but gardian of the phone. |
モヨン | 느낌 없으시죠? | (患者に)感覚ないでしょ? | You don’t feel anything? |
モヨン | 이제 꼬맵니다. | さあ、縫いますよ | I will stitch up your wound now. |
モヨン | 오토바이 환자 어디 갔어요? | バイクの患者はどこへ? | Where’s the motorcycle patient? |
モヨン | 왜 없지? | なぜいないの? | Why isn’t he here? |
ミンジ | 엑스레이실 갔나? | X線室に行ったのかな? | Maybe he’s taking an x-ray. |
シジン | 지금 누구랑 이야기 합니까? | いま誰とお話を? | Are you listening to me? |
モヨン | 혹시 얘 영안실에 보낸다는 형들이 댁들이세요? | もしやあの子を霊安室に送ったお兄さん方ってあなた達なの? | Are you the ones that are going to send him to the morgue? |
シジン | 영안실 말씀 입니까? | 霊安室ですって? | The morgue? |
シジン | 무슨 오해가 있으신가 본데. | 何か誤解があるようですが | I think you’ve mistaken us for someone else. |
モヨン | 최 선생님, 이 형님들 밖에서 기다리시라고 해요. | チェ先生、この お兄さん方に外でお待ちになるよう言って | Min Ji, please tell these people to wait outside. |
モヨン | 보안팀에 얘기해서 소란 피우지 않나 잘보라고하고. | 保安チームに話して、騒ぎを起こさないよう、よく監視するようにと | And contact the security to make sure they don’t cause trouble. |
モヨン | 얼른요. | 急いで | Quickly. |
【太陽の末裔】病院で初めて出会うシジンとモヨンが交わす会話の韓日単語帳
病院での会話は、あなたの万が一の際に役立つかもしれません。
しっかり覚えましょう。
빅보스 | ビッグボス |
환자 | 患者 |
맡기다 | 任せる、ゆだねる |
~거든요 | ~なんですよ、~ですからね |
보호자 | 保護者 |
핸드폰 | 携帯・スマホ |
느낌 | 感覚、感触、感じ |
꼬매다(=꿰매다) | 縫う |
오토바이 | オートバイ |
혹시 | もしや、もしも |
엑스레이실 | X線室 |
영안실 | 霊安室 |
댁들 | おたく達(=あなた方) |
~말씀 입니까? | ~のこと(話)ですか? |
오해 | 誤解 |
밖에서 | 外で |
보안팀 | 保安チーム |
소란 피우다 | 騒ぎ・騒動を起こす |
얼른 | 早く、速やかに |
泥棒のひどいケガとスマホに表示された“빅보스”(Big Boss)の文字。
ここからカン・モヨンは、ユン・シジンのことを暴力団の親分かと警戒します。
2人の出会いはこうして始まります。
最初は、シジンに対して疑惑の目を向けていたモヨン。
でも、その疑いが晴れるにしたがって、モヨンの気持ちは・・・・
韓国ドラマ【太陽の末裔】の続きのシーンもすぐにアップします。
乞うご期待ください!
⇒ 第1話②「誤解」
⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№1(第1話~第8話)
⇒ 【太陽の末裔】胸キュンセリフ☆総集編№2(第9話~第16話)
***************
太陽の末裔 Love Under The Sun Blu-ray SET2
☆写真満載ブックレット!
☆キャストインタビュー!!
☆メイキング映像など約62分を収録した特典ディスク付き!!!
↓↓↓
***************
韓流ライターぼくでんTwitter
↓↓↓
***************
“新・韓流”アイドル情報
⇒ キム先生オススメの“新・韓流”アイドル~「ノーティーボーイズ(NAUGHTY BOYS)旋風」を巻き起こした日本初公演もついに最終日!
韓国語のファンレター、ラブレターの書き方はこちら
⇒ 韓流スターへのファンレター例文~「太陽の末裔」主演女優ソン・へギョ(송혜교)宛編~
看護師役で出演したSHINeeオニュの最新情報はこちら
⇒ NEWシングル『君のせいで』を発売の韓流アイドルSHINeeがTBSテレビ【王様のブランチ】に出演(2016年5月14日)~韓国ドラマ『太陽の末裔』に出演したオニュ(온유)も登場~
人気の最新記事はこちら
⇒ めっちゃ大阪弁の韓国人留学生なんちゃん、仁木陽平さんから愛の告白☆【ナイナイのお見合い大作戦in 和歌山】TBSテレビ_2016年5月25日
「高麗日韓友好祭」に参加してきました
⇒ 2016年5月22日_「高麗建郡1300年祭」を体験!~韓国ドラマ「朱蒙」(チュモン)や「太王四神記」の舞台・高句麗とゆかり深い高麗神社(고마신사)にて~
2016年、韓米で公開の映画 『ドンジュ』(동주)
⇒ NHK【まいにちハングル講座】ハングル俳句「尹東柱」(ユン・ドンジュ)~2016年韓国で映画『ドンジュ』(동주)公開
コメント